友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
荷马史诗-第9部分
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!
为何缩手缩脚,象个战争的门外汉?
大家说你是宙斯之子,这怎么可能?
和从前的宙斯的勇士相比,你是差得那么遥远。
人们盛赞我的父亲,伟大的赫拉克勒斯,
他勇敢刚强,猛如雄狮。
他曾来过这里,带领着士兵和大艘战船,
是为了夺取拉奥墨冬的马。
他们攻下伊利昂,洗劫了全城。
相比之下,你多么胆小,你的士兵也越来越少。
也许你从吕西亚时算是个壮士,
但却不会帮助特洛亚人,
反而要死在我的枪下,直奔黄泉。”
听罢,吕西亚人的首领萨尔佩冬这样答道:
“当然,特勒彼勒摩斯,你父确实摧毁了伊利昂,
但只是由于愚蠢的拉奥墨冬的傲慢,
别人帮助了他,他却恩将仇报,
拒绝远道的恩人牵走应属于他的马。
现在,你从我这里得到的只有阴暗的死亡,
你一定会赐我荣光,
而把自己的生命交给冥王哈得斯。”
听罢,特勒彼勒摩斯高举起长枪。
两人同时掷出手中的武器。
萨尔佩冬击中了特勒彼勒摩斯的脖子,
枪尖带着巨痛扎了进去,
幽黑的夜『色』蒙住了他的双目。
特勒彼勒摩斯的长枪击中了对手的左腿,
飞速地枪尖扎伤了骨头,
是他父亲让他免于死亡。
神勇的伙伴把萨尔佩冬抬了回来,
腿上拖着长长的木枪,刺骨地疼痛,
但匆忙之中,无人想到从他腿上
拔出长枪,好让他站立起来。
当时,就是如此地混『乱』。
胫甲坚固的阿开奥斯人,
也拖回了特勒彼勒摩斯。
见此惨状,卓越的奥德修斯决心采取行动。
在他心里,权衡着两个念头,
是追赶雷神宙斯之子,还是赶杀众多的吕西亚人。
然而命运之神不允许奥德修斯
用铜矛刺死宙斯之子,
雅典娜将他的愤怒引向吕西亚士兵。
他杀死了科拉诺斯、哈利奥斯、阿拉斯托尔、
克罗弥奥斯、阿尔坎德罗斯、普律塔尼斯和诺埃蒙。
若非伟大的神勇的赫克托尔看见,
足智多谋的奥德修斯会继续他的屠杀。
赫克托尔,头顶闪亮的头盔,急速穿行在队伍前沿,
让阿开奥斯人惊恐不已。
见此情景,宙斯之子萨尔佩冬满心欢喜,
却悲伤地恳求:
“普里阿摩斯之子,不要把我丢在这里,
任凭达那奥斯人的屠杀。保护我吧,
让我回到你的城里死去,
我知道我已不能回到可爱的故乡,
不能再见到心爱的妻子和可爱的幼子。”
可是,头顶亮盔的赫克托尔没有答话,
因为他冲上前去,一心想要打退阿尔戈斯人,
杀死众多的兵士。
神勇的伴侣把萨尔佩冬放在高大的橡树之下,
那是提埃吉斯的宙斯的神树。
强大的伙伴佩拉贡从他腿上拨出了木枪,
疼痛使他昏『迷』过去,眼前罩上了浓雾。
强劲的北风吹拂过来,他又开始呼吸,
然后慢慢苏醒,
挽回了他的生命。
在阿瑞斯和身披铜甲的赫克托尔进攻时,
阿开奥斯人既未逃走,也不进攻,
他们只是慢慢地撤退,
因为知道战神就在对手的阵列之中。
是谁首先被赫克托尔和战神杀死?
是谁最后被他们送命?
第一个送命的是透特拉斯,然后是驭马的奥瑞斯特斯,
接着就是来自埃托利亚的神枪手特瑞科斯、奥诺马奥斯,
奥诺普斯之子赫勒诺斯,腰带闪亮的奥瑞比奥斯,
最后的一个来自克菲西斯湖畔的汗勒城
同波奥提亚人住在一起,占有着广袤的乡村沃土。
他总是念念不忘自己的财富。
白臂女神见到他们在激战中
痛杀阿尔戈斯士兵,
马上用长着翅膀的语言告知雅典娜:
“真的可悲啊!带埃吉斯的宙斯之女,
我们曾经向墨涅拉奥斯许诺,
答应让他在劫掠了伊利昂之后返乡。
如果勇莽的战神发了狂,我们的诺言
就会变会成无用的轻风。来吧,我们也来施展自己的力量。”
目光炯炯的雅典娜谨从不违。
于是,克罗诺斯之女,高贵的赫拉
起身给她两匹戴着金额饰的骏马套上笼头,
赫柏则干脆利落地把铜质圆轮装上马车,
车轮装有八根辐条,
边缘则是坚固耐用的黄金材料,
中间是一圈结实的青铜轮胎,
这美丽的组合让人惊叹不已。
银质的轮毂在两旁转动,金丝银线织就的带子
环绕在两旁的车杆之上,闪闪发亮。
在伸出的银辕上接上黄金的轭架,
两条黄金飘带系牢在上面。
赫拉把骏马驾在轭架之下,
她强烈地渴望去大声呐喊,投入激战。
此时,带埃吉斯的宙斯之女,女神雅典娜,
在父王的门槛边脱去亲手编织的、
做工精巧的美丽罩袍,
换上父王宙斯、乌云神的衬袍,
扣上铠甲,准备参加残酷的战争。
带着穗带、令人恐怖的大盾挂在她的肩上,
盾牌顶部象是一个花冠,停栖着恐怖之神,
还有争吵神、力量神和攻战神,
中间还显现出可怕的怪物戈耳戈的头面
那是宙斯发出的恶兆。
她戴上金质头盔,上有两支硬角、四个羽结,
并雕铸着一百座城堡的兵士。
女神踏上带火的战车,手里握住一支长枪,
粗长、沉重,她曾用它征服那些
她极为不满的军队。
赫拉扬鞭策马,由时光女神看守的天门,
自动打开。时光女神还把守着广阔的天空和奥林卑斯
掌管云层的开合关闭。
她俩驾驶着战车飞速地驶离天门,
发现克罗诺斯之子远离众神
稳居在奥林卑斯山脉的最高峰上。
白臂女神赫拉马上勒住战马,
向宙斯高声喊道:
“宙斯啊!看看粗暴的阿瑞斯干了些什么!
他杀了这么多健壮的阿开奥斯兵士,
这一切难道不使你恼怒?
是库普里斯和银弓之神阿波罗挑起了他的野『性』,
而前者们正悠闲在地旁边双望。
宙斯啊!如果我不择手段地痛打阿瑞斯,
你会不会因此而生我气?”
乌云神宙斯这样答道:
“你让胜利者的护佑神雅典娜去对付他罢,
她最知道怎样使他感到痛苦。”
白臂神赫拉听从了宙斯的话,
一对神马在她的鞭策下,
撒着欢儿地穿行在
大地和缀满星星的天空之间。
就象一个人在高高的地方极目远望
酒蓝『色』的海面上的薄雾——
象这样的远距,神马一跃即可到达。
当她们来到了特洛亚平原
来到了西摩埃斯河和斯卡曼德罗斯河的汇合处后,
白臂赫拉停下战车,解下神马,
又在周围撒下一片浓雾,使大地长处神草,
供神马享用。
两位女神象疾行的白鸽,
急不可待地要去帮助阿开奥斯士兵,
当她们到达战场时,
驯马的狄奥墨斯斯身边
集聚了无数奋勇抵抗的士兵,
就象生吞活剥的雄狮和力量巨大的野猪。
白臂神赫拉化成心志高大的斯腾托尔,
后者的声音洪亮,抵得上五十个人的喊叫:
“真是可耻啊!你们这些阿开奥斯人
真是徒有虚表!
如果神勇的阿基琉斯参战,
特洛亚人不敢迈出城门一步,
因为他的长枪令他们心惊胆寒。
如今,他们却长驱直入,把你们『逼』到海边。”
她的话语鼓起了大家的勇气和力量。
目光炯炯的雅典娜找到了提丢斯之子,
后者正站在他的车马旁边,
让风把潘达罗斯『射』中的伤口吹凉。
汗水从圆盾的宽带之下不断渗出,
双手酸软无力,不能拭出伤口的黑血,
他是既烦闷,又苦恼。
女神抓住马轭,对他说道:
“提丢斯之子一点也不象他的父亲。
他的父亲是一位真正的勇士,尽管身材矮小,
即使在我不让他出战,炫耀自己时。
有一次他作为信使,
独自一个人来到特拜,置身众多的卡德墨亚人之中,
我让他加入大厅的安全,安安静静地吃上一顿,
他却凭着旧时代的好战精神,
向所有的卡德墨亚青年挑战,
由于我的帮助,他节节获胜。
现在我同样在你身旁,保佑着你,
催促你勇敢地同敌人拼杀。
但是战斗累坏了你的手脚,
对死亡的恐惧占据了你的身心,
你不配作英勇的奥纽斯之子的后裔。”
听了雅典娜的话,强大的狄奥墨得斯答道:
“女神,我知道你,你是带埃吉斯的宙斯之女,
我要把我的内心话全部告诉你。
我并没有被疲劳和死亡吓倒,
也不敢忘记你派给我的任务。
你让我不要同永生的天神对面拼斗,
只除了宙斯之女阿佛罗狄忒,
我可以用锋利的枪头刺伤她。
所以当我看到阿瑞斯在战场上横行,
我就主动后退,并且命令
阿尔戈斯人围在我的身旁。”
目光炯炯的雅典娜答道:
“提丢斯之子,我钟爱的狄奥墨得斯啊!
不要害怕阿瑞斯,也不必害怕其他的天神,
我会全力地帮助你。驾起你的骏马吧,
扑向阿瑞斯,再把他刺伤。
不要惧怕勇莽的阿瑞斯,
他是个恶棍,两面三刀。
刚才还向我和赫拉保证,
要帮助阿尔戈斯人攻打特洛亚人,
现在呢,早忘了自己的许诺,
站到了特洛亚人那一边!”
说罢,她伸手摧开斯特涅洛斯,
后者连忙从车上跳到地下。
女神自己登上狄奥墨得斯的战车,和他并肩而立,
在可怕的女神和勇敢的战士的重压下,
橡木车轴发出嘎嘎的巨响。
雅典娜抓起皮鞭,拉起缰绳,
驾驭着快马冲向阿瑞斯。
此时,战神正弯腰剥夺佩里法斯的铠甲,
后者是来自埃托利亚的奥克西奥之子。
浑身血迹的战神忙于剥夺铠甲,没有看见雅典娜,
而且女神已隐身在哈得斯的黑帽里。
人类的毁灭者看见了狄奥墨得斯,
就把高大的佩里法斯抛在
结束他生命的地方,
然后扑向驯马手狄奥墨得斯。
两个相向而行,咄咄『逼』近,
阿瑞斯把钢枪击向马轭和缰绳的上方,
试图立即杀死对手。
但雅典娜眼疾手快,
伸手推开它,让它一无所获。
咆哮战场的狄奥墨得斯也掷出了铜枪,
雅典娜引导枪头飞向战神的小肚子,
刺入了系腰带的地方,扎破了皮肉,
再把铜枪拔了出来。
阿瑞斯痛得大声喊叫,
就象九千或一万个士兵齐声狂吼。
阿瑞斯是如此大声的叫唤,
吓坏了所有的特洛亚人和阿开奥斯人,
他们一个个都浑身颤抖。
如同一片浓黑的雾气,由于炎热的蒸腾
和暴风的劲吹,在天空聚成一片云那样
身披铜甲的阿瑞斯挟带浓云升入天空。
这一切都被提丢斯之子看在眼里。
战神迅速地到达奥林卑斯山,
在宙斯身旁伤心落泪,
他向克罗诺斯之子亮出流着神『液』的伤口,
用长着翅膀的语言说道:
“看到这些凶暴的行为,您不生气吗?父王宙斯。
为了保佑凡人,天神们无休地争斗,
各自都受到了很大的伤害。
由于你生养了这么个疯狂的、放肆的、
行凶作恶的女儿,
所有的天神都对你不满。
奥林卑斯山上其他的天神都对你俯首听命,
可你对她不加管束,
任其胡作非为!
现在,她竟然怂恿提丢斯之子,
疯狂的狄奥墨得斯与天神争斗。
首先,他刺伤了库普里斯的手腕,
然后又扑向我,象一位永生的天神!
要不是我跑得快,只怕现在已在死尸堆里,
也可能被铜枪刺伤,
虽守住残生,却软弱无力。”
乌云神听罢,对他怒目而视,说道:
“两面三刀的家伙!不要在我面前哭泣,
在所有的天神之中,我最讨厌的就是你,
争吵、战争和搏杀永远是你的嗜好。
你继承了你母赫拉的固执和狂暴,
不管我说什么,都难以把她约束。
大概由于她的挑唆,你才遭受了苦难。
但我不能无动于衷地眼看你受苦,
毕竟你是我的儿子,你的母亲为我而生。
假如你是别的天神的儿子,如此地残酷横暴,
我早就把你扔到比大力神更低的地层深处。”
说罢,召唤派埃昂给他疗伤。
派埃昂给他敷上止痛的『药』膏,治愈了伤口,
因为他是天神,不是会死的凡人。
如同天花果汁滴入洁白的牛『奶』很快变稠,
只须动手搅拌,就会凝结成块那样,
派埃昂神奇地治愈了那瑞斯的伤口。
赫柏帮他擦洗干净,穿上漂亮的罩袍,
阿瑞斯重新在宙斯旁边落坐,得意洋洋。
阿尔戈斯的守护神赫拉和雅典娜,
在制止了狂暴的阿瑞斯的屠杀之后,
也回到了大神宙斯的壮伟的宫殿。
第一卷 伊利亚特 第六章
——赫克托尔与妻子安德罗马克话别
天神离开后,特洛亚人和阿开奥斯人的恶战
继续进行。在平原上,战争的高『潮』忽起忽落,
在西摩埃斯河和克珊托斯河之间,
他们挥舞着长枪奋力拼杀。
阿开奥斯人的保垒、特拉蒙之子埃阿斯
首先突破了对方的军阵,给伙伴们带来胜利的希望。
他击倒了『色』雷斯人最杰出的勇士,
埃宇索罗斯的高大魁伟的儿子阿卡马斯。
他先刺中了对方饰有马鬃的头盔,
枪尖直入前额,穿透了头骨,
『迷』茫的黑雾笼住了他的双目。
咆哮战场的狄奥墨得斯杀死了阿克叙洛斯,透特拉斯之子。
他来自坚固的阿里斯柏城,家资丰足,
好交朋友,敞开临靠大道的家门,
热情地款待各方客人。
然后在他毁灭的这一天,
那些人却没有一个站在身边加以保护。
狄奥墨得斯杀死了他以及他的车手卡勒西奥斯,
两人双双奔赴黄泉。
欧律阿洛斯杀死了德瑞索斯和俄菲尔提俄斯,
又追击埃塞波斯和佩达索斯,
他是水泉之神阿巴尔巴瑞亚为英武的布科利昂生下的儿子。
布科利昂是高傲的劳墨冬的长子,
虽说他的母亲不名誉地生下了他。
当他牧羊的时候,和水泉神偷偷结合,
女神怀孕并生下了一对男孩。
如今,他们的双腿和勇气被墨基斯透斯压倒,
他们的铠甲被他剥夺而去。
强悍的波吕波特斯杀死了阿斯提阿洛斯,
奥德修斯的铜枪刺中来自佩尔科特的安底特斯,
同时,透克罗斯刺中了阿瑞塔昂。
另外,涅斯托尔之子安提洛科斯杀死了阿布勒罗斯,
用他闪亮的铜枪;人民的国王阿伽门农也杀死了埃拉托尔,
他住在萨特尼奥埃河畔,美丽的山城佩达索斯。
勒伊托斯活捉了逃跑中的费拉科斯,
欧律皮洛斯结果了墨兰提奥斯。
咆哮战场的墨涅拉奥斯捉住了阿德瑞斯托尔,
因为后者的战马受惊,狂奔在平原上,
缠在了柽柳枝丛中。驭马挣脱了破裂的车身,
朝着城市飞奔,
使其它的战马也受惊狂奔。
而主人却被甩出马车,倒在轮边,
嘴啃着泥土。举着长枪,阿特柔斯之子
站在了他的身旁,后者抱住他的双腿,
苦苦地哀求:
“活捉我吧,阿特柔斯之子。
你会得到赎金,因为我父十分富有,
腰缠万贯,有金有铜还有灰铁,
如果听说我活在阿开奥斯人的海船旁,
他会献上难以数计的赎礼讨你欢心。”
他的话打动了对方的心肠,
正当墨涅拉奥斯准备把他交给伙伴,
押他到阿开奥斯人的快船之际,
阿伽门农快步跑来,大声斥责:
“你心肠软了吗,我的兄弟?
还是特洛亚人往你家里送去厚礼,
不能让一个逃脱死亡和我们的手心,
即使是母亲子宫里的胎儿也不能放过。
我们要把他们全部杀光,
绝不留下一个!”
阿伽门农的话让兄弟觉得很有道理,
后者便从伙伴手里拖过奥德瑞斯托斯,
阿伽门农用枪正好刺中腰身,
他便仰面倒下。阿特柔斯之子
用脚踏住他的胸膛,拔出了长长的木枪。
此时,涅斯托尔对阿尔戈斯人大喊:
“朋友们!达那奥斯勇士们!
阿瑞斯的随从们!不要停止不前,
现在不是抢夺战利品的时候,
如今最需要的是奋勇杀敌!等胜利之后,
再从容地剥下尸首的铠甲也不算迟!”
他的话激励了每个人的力量和勇气。
面对气势汹汹的阿开奥斯人,
特洛亚士兵可能会一败涂地,逃回伊利昂,
若不是普里阿摩斯之子,最灵验的卜鸟师
赫勒诺斯对埃涅阿斯和赫克托尔说道:
“两位首领,你们担负着两军作战的重任,
因为在一切方面,
你俩都卓越起群,
无论是在战场上还是在会议上。
现在重要的是要稳住阵脚,
在城门之前把逃兵截住,不要让他们
扑入『妇』女的怀抱,
让我们的敌人耻笑!
只要你们激励起士兵的勇气,
尽管我们精疲力尽,
也会顽强奋战。
赫克托尔,请你回到城里,请求我们的母亲,
召集所有高贵的『妇』人,
在城堡高处雅典娜的神庙前,
打开庙门,用一件最大、最美、最珍贵的裙袍,
盖在美发的雅典娜的膝头,
向她祈祷。
答应献给她十二头
未挨过责打的小母牛,
只要她发发慈悲,挡住提丢斯之子,
那个粗野的神枪手。我认为,
他是阿开奥斯军中最可怕的战士,
我们怕他的程度超过了怕阿基琉斯,
虽然后者是女神的儿子,军队的首领。
这个可怕的疯子已经无人能敌!”
赫克托尔听从了弟弟的劝告。
他立即从车中跃下,全副武装,
挥动着锐利的双枪巡视军阵,
激励士兵努力拼杀,掀起战争的高『潮』。
特洛亚人又聚合起来,抵抗着阿开奥斯人。
对方开始后退,停止了砍杀,
以为是某位天神从星星点缀的天空降下,
帮助敌人,使他们重新聚合。
赫克托尔大声对特洛亚士兵喊道:
“勇敢的特洛亚人啊!威名远扬的友军啊!
当我回到伊利昂城,告诉年迈的长老
和我们的妻子向天神祈祷,许诺献上百牲祭的时候,
你们要拿出男子汉的勇气来,
投入到狂烈的战斗中去!”
说罢,头盔闪亮的赫克托尔动身回城,
边沿是黑『色』牛皮的大盾撞击着他的脖子和脚踝,
盾牌的中央突起着圆形的浮雕。
这时,希波洛科斯之子和提丢斯之子
相遇在两军之间,『逼』视对方。
他俩相向而行,咄咄『逼』近,
咆哮战场的狄奥墨得斯首先发问:
“我的朋友,你是凡人中的哪一个?
我从来没有在人们争夺荣誉的战场上见过你,
现在你竟有胆起在众人之前,
面对我的锋利的长矛。
只有那些悲痛的父亲的儿子才和我拼杀。
可是,如果你是
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!