友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
施蛰存作品选-第8部分
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!
何,却再也追想不得了。
那时候,我还太幼小,不能了解这个人。他所给我的印象老是那么不痴不呆地踱着方步,一忽儿静默着,在方砖上乱吐着痰,一忽儿又起劲地在乱喝乱叫些不知什么了。
大家叫他“沈毒头”(我不晓得这两个字是不是该这样写法,但总之是吴语,意义就是“呆子”),我也就叫他“毒头伯伯”了。
直到我有能力欣赏文艺作品的时候,最先,是偶然在旧的“小说海”杂志看到一篇题名为“力人传”的文章和一些诗,觉得好,后来又在吴梅的初刻本暖香楼杂剧卷首读到一首调寄“八声甘州”的题词,觉得更好,这才把那作者的名字深深地记忆着。那名字叫作沈修。
记得有一天,父亲在我书桌上翻阅我的书籍,随手就翻开了那暖香楼杂剧,他就告诉我,这沈修,号休文,就是我们住在苏州醋库巷那屋子里的“毒头伯伯”。父亲并且仿佛记起了似地说,这一本暖香楼杂剧恐怕也是他送给我们的。
我所知道的关于沈休文的事情只有这一点点,我所读到过的他的著作也只有这一点点,但是据我看来,他的诗文和词,即使从这一点点中间,也已经可以看出,实在有着很深的造诣,没有他那样不痴不呆的功夫,是不容易达到的。我自恨生年较晚,和这样一位诗人曾经同住过一所屋子,而不及亲炙其业绩,仅仅随着妇人俗子,以“毒头”目之,真可惭愧也。
前几年,曾经听见一位苏州人说,沈休文早已作古,他的遗书遗稿很多,都庋藏在苏州图书馆中,尘封一室,恐怕也没有人能给他整理出来刊行了。这话也不知确否,我很希望有关心乡邦文献的苏州人能去调查一下。或者是,去问问吴瞿安先生,也许更能多知道一点这位诗人的生平吧。
本书由免费制作
本书来自www。www。fsktxt。com 富士康小说网免费txt小说下载站
更多更新免费电子书请关注www。www。fsktxt。com 富士康小说网本书来自www。www。fsktxt。com 富士康小说网免费txt小说下载站
更多更新免费电子书请关注www。www。fsktxt。com 富士康小说网
无相庵急就章
小引
这些文字本该叫做“无相庵随笔”,所以见作者笔调之闲适也。从前也曾写过几篇东拉西扯的话,预备让它渐渐地多起来,好出版一个单行本。朋友朱雯办未名丛书,要我凑一本,我说没有成稿,他说预告一个书名也得,我说那倒有的,无相庵随笔。又有一个什么人——非隐其名,忘记了也——要办杂志,问我有什么好贡献的,我曰有,随笔吧。又有人办小报,创刊之初,问我能不能写一点闲文,我说可以,随笔吧。隔了几天,那位先生问戴望舒要文章,曰:“施蛰存已有随笔寄来,而你可以不答应乎?”实则我的随笔始终还只是那几段见不得人的东西,昔人有一女字数家者,我则根本尚未有女儿,虚藏若深耳。
但是这回真要写下去,并且要发表了。文章这个东西,现在想来总归应该是留在肚子里的,写了出来就不是文章了。正如孕妇一样,胎儿在腹,那时是她的儿子,一出娘肚子,就是另外一个人,而不是儿子了。所以现在虽然写下去,但写出来的实在已不是那些没有写出来时的东西了。然而毕竟要写,毕竟要陆续发表,那单是为了想让它早日成一本海阔天空的闲书。好玩儿,不为别的。不写不成书,写而不发表也不会接连地写下去,也不易成书。至于这些小文章之不称之曰随笔者,盖我自己看看笔调实在不闲适也。称之为急就章,其庶几乎。
人生如戏
虞长孺序解脱集曰:“大地一梨园也,曰生曰旦,曰外曰末,曰丑曰净。”希腊诗人巴拉达思诗曰:“我们可以把人生称为一个舞台,每一个角色都得在这台上用艺术去表演,有的嬉笑地做一出滑稽戏,有的严肃地做他的苦戏。”古今东西两诗人,对于人生的态度,盖似同而实不同也。这里,可注意的是巴拉达思所谓“用艺术去表演”一点。
把人生于世的一切行动,看做在舞台上演戏一样,虞长孺的意味是以为那是很随便的事。
语曰逢场作戏,又曰官场如戏场,可知中国人以为在戏场上做戏这件事情,是丝毫不必认真的。大地既是梨园,人生便是串戏。戏如何串法?很容易。只要心血来潮,在紧张场面上的悲旦也不妨插科打诨。文绉绉的书生,若嫌不足动人心目,也不妨平空加一幕全武行。扮明朝的官,可以穿清朝的衣服。扮唐朝的公主,可以穿马来女儿的草裙而艳舞。一切服饰表情歌词说白,全可不守规律,因为反正在做戏,做的人知道是戏,看的人也知道是戏,守了规律法度,也不能使戏变成真事,何必当真!也许你说,这是说的新戏,若论旧戏,规律法度,非常谨严,哪有此事?不错,旧戏不能那么随便,哭是哭,笑是笑,甚至哭法笑法都有尺寸。可是最好的做戏的人也只能严守他们的法度,该哭的地方准得哭,该笑的地方准得笑,该说三句话,决不说四句,该走方步,决不走斜步。
他哭了,看客知道那算是悲伤,看客可不觉得悲伤。也许他们反而笑了,因为看他哭得没眼泪。他若是笑了,看客知道这算是欢喜,可是看客不觉得也欢喜。也许他们反而有点吃惊,因为他笑得有点像怪叫了。说三句话的地方说了四句,配角儿便接不上嘴来。
走错了便是乱台步。戏子在舞台上的时候,该记着的只是戏的规矩,而不是他所表演着,或说代表着的人物的行动情感,看客对于他的注意也只注意于他守规矩到如何程度,而忽略了他到底表演出了剧中人的行动情感没有。虞长孺,可以代表中国人,尤其是一些达观派的哲人,既然对于做戏的观念如此,那么把人生比之于做戏,其对人生的看法也可以明了了。上焉者守规律法度而使人无真切之感,下焉者便简直是“胡调”过一生了。
若用巴拉达思的话,要用艺术去表演人生的戏,这实在是和虞长孺的话含义相反。在巴拉达思,并非说在舞台上做戏比在天地间做人容易。做戏之难,就难在“用艺术去表演”。
现在先问,不用艺术去表演则如何?答曰那是做戏(重读做字)。做戏,则看客所看见者止于戏而已。奇怪,难道用了艺术去表演,做出来就不是戏了吗?试问彼时看客所看见者是什么东西?答曰,当然不是戏。那么难道是真事不成?答曰竟是真事。于是又不得不问,难道真有起死回生的关云长到舞台上来单刀赴会吗?答曰自然真是关云长,可不是起死回生的。三国时候的关云长也是人做的,难道现在的人不可以做关云长吗?用艺术表演的戏,其效力应该不得像真,而简直就是真。扮关云长者如果止于像关云长,那还是在做戏。要扮关云长者简直就变做了关云长,那才是我所谓做的不是戏。做的不是戏,那才是顶好的戏。可是话也得说明白,所谓像关云长与变做了关云长,这其间的分别在看客们也许是极少有人能辨别得出来的,但在那戏子自己却是冷暖自知的事。然而说到这里,我觉得还没有发挥景用艺术去表演”这句话的意思。一客不烦二主,仍旧拿扮关云长者来做例。你以为我说要扮关云长者自己觉得自己变做了关云长那才是顶好的表演吗?还没有!欲穷千里目,更上一层楼。这一层楼,却要使扮关云长者自己觉得自己到底并不是变做了关云长,而是变做了一个比关云长更大胆更忠心的超关云长,那才是顶好的表演。说到这里,我想最好得提起一下亚历斯多德在他那一卷名著《诗学》中所说的关于模仿的理论。其言曰:“吾人之状人,亦必优于实际之人,或劣于实际之人。”包龙图未必真如戏台上那样的正直庄严,但因为戏台上的包龙图是那么样的超于可能以上的正直庄严,于是妇人小子知道包龙图是一个很正直庄严的人了。曹操未必真如戏台上那样的奸恶,但戏台上的曹操是那么样的超乎可能以上的奸恶,于是妇人小子知道曹操是一个奸恶的人了。这一种夸张作用就是所谓艺术。如此说来,扮关云长者简直就变了关云长其人,也还没有尽其能事,然则岂非做戏比做人更难乎?若做滑稽戏而不嬉笑,做苦戏而不严肃,那简直是该撵下舞台去的家伙了。惟其做戏比做人难,所以巴拉达思要把人生比喻做舞台。谁在人生的舞台上用艺术去表演各自所担任的角色呢?
我想,至少总不是虞长孺之流吧。
蝉与蚁
拉封丹以蝉与蚁为寓言,说蝉终日咏歌,不知储蓄粮食,遂至身先蒲柳而亡,蚁则孜孜矻矻,有春耕夏耨,秋收冬藏的能耐,卒岁无虞,辟寒有术。结论是把人教训一顿,应当学学蚂蚁的习劳,而不可如蝉的耽于逸乐。
我小时候读到这篇寓言,固然也未尝不心中惄然。觉得对于蚂蚁有了尊敬心,而对于那无辜的蝉,不知不觉的有点瞧不起。实在的,无论从科学的或文学的故实中去寻究,蝉那件东西真是一种有闲阶级,享乐,懒惰,无组织力,而尤其是坏在整天的歌唱;看看蚂蚁那样的勤奋,刻苦,有集团精神,不声不响地埋头苦干,真是一副可敬可佩的劳苦大众面目。这样看来,拉封丹的寓言也许真是不错的。
但是我今天走过一株大柳树下,恰好有三四只蝉在那些柳叶丛中聒噪着——大概总有三四只吧,聒噪得那样的叫人心里为之烦乱。我就坐在树根上静听着了。那正是傍晚时候,夕阳红红的照耀在西天,可是有一点微风,所以也不很热,何况我还只穿着犊鼻裤,外加手中有大葵扇。我用“蝉噪林愈静”的会心去听它们歌唱,渐渐地我非但不再觉得它们烦乱,甚至竟听出一点意思来了。
倘若蝉不歌唱,它是否能活到蚂蚁那样的寿命?倘若蚂蚁而懒惰,不知储蓄,过一天是一天,是否会和蝉同其死生?从这两种昆虫的生命来讲,蚂蚁虽能过冬,蝉虽只活了一个夏季,但在它们自己,并不觉得谁比谁多活几年,朝菌不知晦朔,蟪蛄不知春秋,彼此都过了一生,蝉与蚁亦如是耳。不会歌唱的蝉不见得能活过了残秋,又活过了严冬。
懒惰的蚂蚁的寿命也不见得会比它的勤劳的同伴短些。然则蚂蚁之储藏食粮,未必便是美德,而蝉之歌唱,亦未必便是什么恶行了。更进一步言之,彼此都是一生,蝉则但求吃饱喝满,便在大热的太阳下用它的能力歌唱着,我们不管它们歌唱些什么,因为我们当然不懂得蝉语,但无论是吟风弄月,或要悲天悯人,它多少总已经唱了出来,使它得一生除了吃喝之外,还有一点旁的意义。蚂蚁呢?吃饱了,喝饱了,还得忙着。孜孜为利,为来为去只为了维持它的生命,而它的生命并未延长,它所储藏着的粮食,也许它自己都还吃不完,徒然留下了一副守财奴相,我不知道它的勤奋,刻苦,和集团精神,除掉为了求富足安全地过它的定命的一生之外,究竟对于它的生命还有什么意义?
我常常想,倘若能够以每日三分之一或二的时间去获得我的生活之资,那么我将来一定能够做一点使我的生命有些意义的事情出来的。但是现在我虽终日辛劳犹不能使妻孥无菜色,这生活简直是劳于蚁而不及蚁之裕如了。过着劳于蚁而不及蚁的生活的人,对于那些据梧高咏的蝉又将怎样艳羡之不暇,更何敢非笑它呢?然则,以蝉为闲懒而肆其非笑者,其必为不知自己之可怜的蚂蚁乎?其必为欲为蝉而不得的那些比蚂蚁更可怜的家伙乎?
须
今天,同事张君问我曰:“足下大概不常使用剃刀?”我答之曰:“不错,但万利剃刀倒也买了一柄。”一面回答,一面摸摸唇上和下颔,彼鬑鬑者实在并没有蓬勃之象,觉得未免有点英雄气短。
自从欧风东渐以来,我们知道一个人留胡子也该提早了年岁。原来中国人向以有胡子为衰老,而西洋人却以有胡子表示其少壮。荷马诗曰:“容光焕发时,鬑鬑初有髭。”
盖由来久矣。我曾在电影中看约翰吉尔勃晨起修面,一块毛巾把两颊上的肥皂沫揩抹干净之后,鼻子下两撇八字形的整齐严肃的小胡子,两耳根直到下颔显着一片光滑的青色——虽然影片上并没有青色,但我知道那一定是青色了——这神情实在够得上算是容光焕发。我时常会想起这个电影画面,临镜自照,虽然没有胡子,却总觉得似乎反而已是老年人的样子。
关于胡须之类,在中国字里有许多分别。曰胡,曰须,曰髭,曰髯,但我可不管那些分别。我这里说髭,说胡子,总之是指的约翰吉尔勃鼻子底嘴唇上边的那两小撇东西。
我并不否认于右任先生的美髯,也并不说林主席的胡须不好看,但那些实在是表示着中国风的老,慈善有余,威武不足,严肃有余,精壮不足。更何况于右任先生的一把长髯还有待于他那双炯然的眸子为之劻赞。
但是代表着西洋风的少壮的胡子也并不只有吉尔勃式的。最普遍的是我们可以在几乎每一个日本人的鼻子下找到的那一撮东西,我不知道那该算是什么式子。这种胡子的形式,我们可以找到两个代表人,一个是笑匠卓别麟,一个是霸王希特勒。好像是美国《繁华市》杂志上曾经并列着这两位先生的尊胡的。放大照片,真是一模一样的。但不知怎的,我总觉得卓别麟的假胡子假得像真,假得有趣;而希特勒的真胡子却真得像假,真得可厌。然而无论其为真为假,如果叫我自己拣选起来,我是不会指定要留这种胡子的。因为这种式子的胡子所表示的似乎不是一种健全的少壮。
我自己虽然不喜欢这种式子的胡子,但是看看日本人,总觉得他们似乎幸而从西洋去装上了这一撮东西,而且我疑心他们中间第一个洋化的人一定经过了精微的观察,因为他们的尊容上似乎只有安上这个形式的洋胡子才配,才有百利而无一弊。若是没有这一撮东西,我们设想那矮小的身躯上面的那副委琐黄瘦的脸嘴,毕竟将如何难看。若是不安上这个式子的洋胡子,而换上了一副翘起两个尖角的仁丹商标式的威廉胡,或是萧伯纳式的胡子,或是我所曾赞美过的吉尔勃式的小八字须,瞑目思之,又将如何地不称!
欧化到了日本,在日本人的脸上,风行一时的多了两件东西。一件是我刚才曾说过的一撮浓胡子,另外一件乃是眼镜。中国人急起直追的,从日本人那里去吸收欧风,不知怎的,大家都取眼镜而舍胡子。虽然我还留不起胡子来,但我们的贵同胞在少壮时留胡子的毕竟也还寥若晨星。有胡子可留者也只是天天刮,天天刮,只恨其生长出来得太快,破坏了他的白净面皮,反是并不短视的人,却情愿架一副眼镜在鼻梁上。
我以为日本人吸收西洋文化的态度与中国人吸收西洋文化的态度,就可以在此一事上揣摹出一些消息来。到现在,洋胡子已经替日本人的脸嘴上增加了一些尊严,虽然眼镜的输入适足以增加他们的短视。至于我们,却还只有眼镜而无胡子。
我读荷马之诗,而企望吉尔勃式的胡子,可是眼前所见到的还是那些表示中国式的衰老的须髯,连日本式的那一撮也未尝多见,岂不悲哉!
本书由免费制作
本书来自www。www。fsktxt。com 富士康小说网免费txt小说下载站
更多更新免费电子书请关注www。www。fsktxt。com 富士康小说网本书来自www。www。fsktxt。com 富士康小说网免费txt小说下载站
更多更新免费电子书请关注www。www。fsktxt。com 富士康小说网
手帕
无论到什么地方去,若是忘带了一方手帕,就会感觉到种种不便的人,恐怕不只是我一个吧。
在幼小时候,当鼻涕拖出在唇边而不以为羞,或者至多用袖子去抹拭掉的那年纪,是决不会有手帕这东西的需要的。自从知道凡鼻涕之类的秽物需要有一方手帕给随时抹拭掉之后,手帕遂成为我每日服御品之一了。然而在今天以前,我对于手帕的功用,始终没有在抹拭涕洟之外,有过什么别的认识。而今天,因为出门时忘带了一方手帕,使我对于一方尺的纱布引起了许多回忆,竟由此发现了它对于我的生活——或说对于人生——的丰富的意义了。
现在我觉得,抹拭涕洟并不是手帕的唯一的功用,甚且也不是它的主要功用。手帕对于它的主人的唯一帮助,还是在于它能使主人随时得到一个适合的姿势。我们姑且把那些穿洋服的青年绅士们妥帖地插在左襟袋中而露出了一角的美丽的手帕除外,单说那些被藏在裤袋中或袖筒里的手帕。它的主人虽则意识地把它当作是抹拭涕洟用的东西,但实际上,在并没有涕洟可抹的时候,它却时常被驱使的。
你或者会想到,不错,手帕可以被用来遮掩口鼻,防阻秽气;或是掸拂座上的灰尘;或是包裹零碎的物件,例如在赴宴时,可以用来包一些水果回去给小孩子;此外,在你与亲友离别的时候,也可以挥飏着它作为离情别绪的表示,或是在结伴登山的时候,可以挥动着它,向远距离的人表示种种意义,像童子军用的旗一样。这些固然是抹试涕洟以外的功用,但我的意思还不在乎此,因为这些用处都还是人人所意识得到的。
我想,当你忽然邂逅了一个客人,不论是路上立谈,或是在车中坐谈,若是偶然有什么话应答不上来的时候,你一定会得不自觉地抽出手帕来擦一下脸颊。或是在演说的时候,若是有一段意思忽然接不上来,你也会不期然地抽出手帕来在额角上抹一下。或是在大庭广众之间,偶然你觉得自己好像在被一部分人所注视着,那时你也会不由自主地抽出手帕来掩一掩项颈或擦一擦耳朵根。诸如此类,你当时决不会自己意识着要这样做的,你说你是在擦汗吗?分明是没有汗。你说你是在揩尘垢吗?分明是干净得很。手帕的这种应用法,完全是在帮助你补足你的自然的姿势,你何以一向竟邈视了它呢?
但是,手帕的功用还不止此。当你去看跑马,看足球赛,看恐怖电影,或其他一切竞技的时候,每逢在最紧张的场面,常常感觉到两只手空虚得没有办法。若是眼前有栅栏或椅臂的话,我们一定会得紧握着这木棍,若是没有这种抓握物的时候,口袋里的一串钥匙,或一柄洋刀,固然可以代用,但如果有一方手帕的话,无疑地你会得紧握着它,一直到它被你掌心的汗所湿透了。为了这个方便,我觉得我们平时不妨在左右两个裤袋里各放一方手帕,可以免得两只手的享用不均的争执。
还有,当你在公园里或海滨游玩的时候,若是高兴去躺在那翠绿的草坪上或松软的沙滩上,这时候,遮隔那直射在你脸上的强烈的阳光的最好的东西,就是你的一方手帕。
一柄遮阳伞或一顶呢帽,哪里能及得上它的舒服?
现在,再让我们看看手帕对于妇女们的意义。我想,一方手帕之在妇女身上,与其说是一件实用品,毋宁说是一件像臂钏指环一样的装饰品。你没看见多数妇女都把手帕拴在右腋下的纽扣间,或是把它折叠成为方胜的样子约束在臂钏中吗?除了作为一种装饰物以外,这难道还有什么别的意味?
手帕被妇女们应用的时候,一定很少是抹试涕洟用的。她们一颦一笑,要用到手帕,她们说一句话,要用到手帕,她们看一个熟人,要用到手帕,她们看一个素不相识者,尤其要用到手帕。总之,我们可以说她们善于在每一个动作中利用手帕,而她们的手帕也永远能够不辱使命,帮助她们增添许多妩媚。至于在关于恋爱的种种感情及动作上,妇女们尤其非乞灵于手帕不可。你没留神李凤姐手里的那方丝帕吗?她把它扭着,她把它甩着,她把它咬着,她不说一句话,你懂得了她一切的热情。若是没有这一方手帕的话,我真要怀疑这本戏该当怎么做法。
据说法王亨利第三世在克莱维郡主与龚岱亲王订婚的那一天,偶然拿克莱维郡主刚才从胸前取出来的手帕揩了汗,就对她害了终身的相思玻接着亨利第四世有一次在跳舞会里,从一个女郎珈索列儿手里接过了一方手帕来抹了一下额角,也就热恋起她来了。
从这无独有偶的史实中,我们更可以了解到妇女们的手帕,对于男子们有何等样的魅力,她岂特是一种用以抹拭涕洟的东西而已哉?
此外,手帕当然还有别的功用,正如小说中所记载的,它在一个猎户手中,可以用来猎获猛虎;在一个壮年囚犯手中,可以用来做成淫具;但这都是匪夷所思的用法,我们不必去研究它。只就我们日常生活中考察起来,在决不用到手帕的时候,它竟能显出最大的功用来,手帕之所以可贵就在乎此。
从今以后,你倘若出门去,请不要忘了带一方手帕在袋子里。万一忘了的话,在街上买一方新的固然最好,不然,即使离家已远,回去拿也还是最聪明的办法。
本书由免费制作
本书来自
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!