友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
富士康小说网 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』

三剑客-第27部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!


  〃那位绅士呢,我问你他怎么了?〃
  〃请听我说,大人,请您宽恕。咳!请您开开恩坐下来。〃
  达达尼昂又生气又着急,一言不发坐下,威严得像个审判官。普朗歇神气地靠着他的椅背站着。
  〃事情是这样的,大人,〃店家哆嗦着回答,〃现在我认出您来了,在我与您提到的那位绅士不幸地发生纠纷时跑掉了的那一位,原来就是您。〃
  〃不错,是我。所以你明白,你如果不讲出全部实情,我可饶不了你。〃
  〃那就请听我说吧,您就会知道全部实情。〃
  〃我听着。〃
  〃那次我得到当局通知,说一个有名的伪币犯和他几个同伙,全都打扮成禁军或火枪手模样,将到敝店投宿。你们几位大人的相貌,所骑的马以及你们的跟班的模样、通知上都作了描述。〃
  〃后来呢,后来呢?〃达达尼昂催问道。他立刻明白这么准确的通知是从哪里发来的。
  〃当局还派了六个人前来增援。我根据当局的命令,采取了紧急措施,以确保认准那几个所谓的伪币犯。〃
  〃还这样说!〃达达尼昂听见伪币犯几个字,觉得非常刺耳。
  〃大人,请宽恕我说这些话,不过这正是在下的辩白。我可是害怕当局的呀,您知道,一个开客店的怎敢得罪当局?〃
  〃不过我再问一遍:那位绅士在什么地方?他怎么样了?是死了还是活着?〃
  〃请您耐心点儿,大人,咱们就要谈到啦。接着就发生了您所知道的情况,而您匆忙跑掉了,〃店家说话挺乖巧,这一点达达尼昂看在眼里,〃这似乎有利于事情的了结。那位绅士,也就是您的朋友,拼死命自卫。而他的跟班,也是活该倒霉,不知怎么跟当局派来的人吵了起来,当局那几个人是装扮马夫的……〃
  〃啊!混蛋!〃达达尼昂嚷起来,〃你们是事先商量好的。我当时不知道为什么没把你们这班家伙杀光!〃
  〃唉!没有呀,大人,我们没有事先商量,您一会儿就明白了。您那位朋友,请原谅我叫不上他的姓名,他无疑有一个很体面的姓名,可是我们都不知道。您那位朋友两枪撂倒两个人之后,就拔出剑,且战且退,刺伤了我手下一个人,又用剑背将我击昏过去。〃
  〃刽子手,你有完没完?〃达达尼昂喝问道,〃阿托斯,阿托斯怎样了?〃
  〃他如同我向大人您说的一样且战且退,正好退到了地窖的梯子跟前。地窖的门是开着的,他就把门上的钥匙拔下来揣在身上,从里边把门堵上了。我们想他在里面反正跑不掉,就任凭他呆在地窖里。〃
  〃原来如此,〃达达尼昂说,〃看来并不是非杀掉他不可,而是要把他关起来。〃
  〃公正的老天爷!您说我们把他关了起来,大人?是他自己把自己关起来的,我向您发誓。首先,他干的也够狠的,一个人当场被他打死,另外两个被他刺成重伤。死的和伤的都被他们的伙伴抬走了,此后我再也没有听见提起过他们。我自己恢复知觉后,就去找省长,向他禀报了事情的经过,请示怎样处置被关在地窖里的那个人。可是,省长似乎大吃一惊,说我禀报的事情他毫无所知,我收到的命令并非他发出的,如果我对任何人讲他与这次鲁莽行动有关,他就把我吊死。看来我搞错了,抓了不该抓的人,而让该抓的人逃走了。〃
  〃可是阿托斯呢?〃达达尼昂嚷道,听说当局对事情撒手不管,他更加按捺不住了。〃阿托斯怎么样了?〃
  〃我急于想弥补自己的过错,〃店家接着说,〃就向地窖走去,想把里面的那个人放出来。唉!先生,他简直不再是人,而是一个恶魔。听说愿意让他自由,他说这是给他设的一个陷阱。他说我们必须接受他的条件,他才出来。我对他说话简直是低声下气,并不掩饰因自己攻打国王的火枪手而陷入的不妙处境,对他说我准备接受他的条件。
  〃'首先,'他说,'我要求把我的跟班全副武装的还给我。'〃我们连忙接受了这个条件,因为,您知道,先生,我们准备满足您的朋友的一切要求。格里默先生……他虽然不肯多说话,但还是说出了自己的名字。格里默先生遍体鳞伤,被送进了地窖里。他的主人接住他,又把门堵起来,并且命令我们呆在店里。〃
  〃可是,他到底在哪里?〃达达尼昂吼起来,〃阿托斯在什么地方?〃
  〃在地窖里,先生。〃
  〃该死的,你怎么从那时以来一直把他扣押在地窖里?〃
  〃仁慈的天主!不,先生。我们把他扣押在地窖里?!您不知道他在里面,在地窖里干什么!啊!先生,如果您能让他出来,我今生今世对您感恩不尽,会像对主保圣人一样对您顶礼膜拜。〃
  〃那么他还在里面,我能在里面找到他?〃
  〃当然,先生。他硬要呆在里边。每天我们从通风孔里用叉子递面包给他,他要肉就递肉给他。可是,唉!他用得最多的并不是肉和面包。有一次,我想和两个伙计下地窖去,他马上大发雷霆。我听见他给手枪上膛,他的跟班给火枪上膛的响声。我们问他们想干什么;那位主人回答说,他们主仆二人有四十颗子弹,他们就是打完最后一颗子弹,也不准我们之中任何一个人下到地窖里去。于是,先生,我便跑到省长那里去诉苦。省长对我说,这一切都是我自找的,谁叫我侮辱住到我店里的尊贵的爵爷们呢,这是对我的教训。〃
  〃这就是说,从那时以来……〃达达尼昂说着看到店家那副可怜巴巴的样子,忍不住发笑。
  〃这就是说从那时以来,〃店家接着说,〃我们的生活真是惨得不能再惨了,因为,先生,您该知道,我们的所有食品和饮料全贮存在地窖里。那里面有我们的酒,整瓶整桶的葡萄酒和啤酒,有食油和调味品,有咸肉和香肠。我们不能下去取,就没有办法给来店里的客人提供吃喝,所以店里天天亏本。您的朋友再在我的地窖里呆一个礼拜,我就破产了。〃
  〃那是你罪有应得,可笑的家伙!凭我们的仪表难道看不出来,我们是贵族而不是伪币犯?〃
  〃看得出来,先生,看得出来。您言之有理。〃店家说道,〃啊!请听,请听!他在里面发火啦。〃
  〃大概有人打扰了他。〃达达尼昂说。
  〃可是,非得打扰他不可呀,〃店家大声说,〃店里刚到了两个英国绅士。〃
  〃到了两个英国绅士又怎么样?〃
  〃怎么样,英国人爱喝上等葡萄酒,正如您所知道的,先生。这两位绅士要求最好的。大概我太太去请求阿托斯先生允许我们满足这两位客人,而阿托斯先生大概像往常一样拒绝了。啊!天主发发慈悲吧!听,吵得更凶了。〃
  达达尼昂果然听见地窖那边大吵大嚷的声音。他站起来,由店家绞着双手在前面引路,后面跟着普朗歇握着子弹上膛的火枪,走近吵闹的地点。
  两位英国绅士大为生气,因为他们经过长途跋涉,已经饥渴难忍。
  〃这简直是横行霸道!〃他们嚷起来,说的是地道的法语,虽然带点外国腔,〃这个疯子不让好人喝他们的酒,我们就来砸开那扇门,他要是再耍疯,那么我们就宰了他!〃
  〃慢着,先生们!〃达达尼昂从腰间拔出手枪说道,〃对不起,你们休想宰任何人。〃
  〃好,好,〃门背后阿托斯的声音平静地说,〃这两个吃小孩的家伙,让他们进来给爷们瞧瞧。〃
  那两个英国绅士看上去很勇敢,却畏缩地你看看我我看看你。仿佛地窖里有一个饿极了的吃人妖怪,有一个民间传说里的顶天立地的英雄,谁都休想进地窖而不受到惩罚。
  一阵沉默。两个英国人终归怕后退有失脸面,脾气最暴躁的那个下了五六级梯子,狠狠朝门上踹一脚,震得墙都要塌了似的。
  〃普朗歇,〃达达尼昂一边扳开两支手枪的机头,一边说,〃我对付上面这个,你去对付下面那个。喂!先生们,你们是想干仗吗?那好吧,我们就干掉你们!〃
  〃天哪!〃阿托斯嗡嗡的声音叫道,〃我好像听见了达达尼昂的声音。〃
  〃不错,〃达达尼昂提高嗓门对朋友说道,〃正是我呀,朋友。〃
  〃啊!好!〃阿托斯说,〃那么,我们来干掉他们吧,这两个踢门的家伙。〃
  两个英国绅士已经拔剑在手,但他们处在两边火力的夹击之下,所以又犹豫了一下,结果还是傲气占了上风,第二脚把门板从上到下踢裂了。
  〃闪开,达达尼昂,闪开,〃阿托斯喊道,〃闪开,我要开枪了。〃
  〃两位先生,〃达达尼昂一贯是深思熟虑的,〃两位先生,你们考虑考虑吧!耐心点儿,阿托斯。你们卷进了一件很危险的事情之中,你们身上将打出许多窟窿。在这边,我和我的跟班会放三枪,地窖那边也会放三枪。放完之后我们还有剑。我向你们肯定,我的朋友和我剑术都相当不错。让我来安排你我双方的事情吧。等一会儿你们肯定有喝的,我向你们担保。〃
  〃如果还剩下有的话。〃阿托斯嘲笑地嘟囔道。
  店家觉得整个脊梁上冷汗涔涔。
  〃怎么如果还剩下有!〃他喃喃道。
  〃见鬼!肯定还剩下有,〃达达尼昂说道,〃他们两个人不可能把酒窖里的酒全喝光,放心吧。先生们,把你们的剑插回剑鞘。〃
  〃好吧,你们把手枪别回腰带上。〃
  〃很好。〃
  达达尼昂做出表率,随后转身叫普朗歇收起手枪。
  两个英国人信服了,咕哝着把剑插回剑鞘。达达尼昂把阿托斯怎样被关在地窖里的情形讲给他们听。他们毕竟是正直的绅士,都批评店家不对。
  〃先生们,现在请回你们房间去。〃达达尼昂说,〃我保证十分钟后,你们希望的东西会全给你们送去。〃
  两个英国人施礼退了出去。
  〃现在只剩下我一个人了,亲爱的阿托斯,〃达达尼昂说,〃请给我开门吧。〃
  〃这就开。〃阿托斯答道。
  于是,传来一阵木头相互撞击和房梁震动的巨大响声。那是阿托斯构筑的防御工事,由被围困者自己拆除了。
  不一会儿,门开了,里面出现了阿托斯苍白的脸,他敏捷地扫视一眼四周。
  达达尼昂跑过去搂住他的脖子,亲切地拥抱他。随后,他想领阿托斯赶紧离开那个潮湿的地方,却发现他有些左摇右晃。
  〃你受伤啦?〃他问道。
  〃我吗,根本没有!只不过快醉死啦,没别的,从来没有人过过这样的酒瘾。天主万岁!店家,光我一个人就起码喝了一百五十瓶。〃
  〃天哪!〃店家叫道,〃那跟班如果喝了主人的一半,我就破产了。〃
  〃格里默是出身于体面人家的跟班,他不会放肆和我用同样的饮食,只喝桶里的酒。我想他忘了塞上塞子了。听见了吗?
  这酒还在流哩。〃
  达达尼昂哈哈大笑,使得打冷颤的老板发起高烧来了。
  与此同时,格里默也出现在主人身后,肩上扛着火枪,脑袋一晃一晃,颇像鲁本斯①画中的酒色之徒。他浑身前后滴着粘稠的液体,店家看出那是他最好的橄榄油。
  ①鲁本斯(一五七七……一六四○),佛兰德著名画家。
  一行人穿过大厅,住进店里最好的客房。那是达达尼昂强行要来的。
  这时候,店家和他太太拎着灯,跑进他们好久以来不准进入的地窖。那里面等待他们的,是一幅惨不忍睹的景象。
  阿托斯为了出来而拆开了一个缺口的防御工事,是由柴火,木板和空酒桶,按照战略攻防的艺术法则构筑的。跨进防御工事,只见地上一摊摊油和酒液中,漂浮着吃剩的火腿残骸。而地窖左边的角落里堆着一大堆砸碎的酒瓶;一个酒桶龙头没有关上,正在流尽最后的血液。眼前这一切,恰如古代诗人描写的战场上满目破坏和死亡的景象。
  挂在小梁上的五十串香肠,剩下还不到十串了。
  店家夫妇俩嚎啕的哭声从地窖里传出来,达达尼昂产生了恻隐之心,阿托斯连头也没回。
  痛苦转变成了狂怒,店家拿了一根烤肉的铁扦,冲进两位朋友歇息的房间。
  〃拿酒来!〃阿托斯瞥见店家就这样喊道。
  〃拿酒来!〃店家目瞪口呆地重复道,〃拿酒来!你们已经喝了我一百多比斯托尔,我现在可是破产了,完蛋了,被葬送了!〃
  〃唔!〃阿托斯说,〃因为我们一直口渴得不行。〃
  〃你们光喝酒也就得了,可是你们连瓶子都砸碎了。〃
  〃你们把我推倒在一堆瓶子上,碰得瓶子滚了下来,这怪你们自己。〃
  〃我的食油也全都糟蹋了。〃
  〃油是医治创伤的良药,格里默被你们打得遍体鳞伤,总不能不给他医治吧?〃
  〃我所有的大香肠都给啃光了!〃
  〃你的地窖里有许多耗子。〃
  〃您要赔偿我这一切。〃店家愤怒地嚷道。
  〃天大的笑话!〃阿托斯说着霍的站起来,但又连忙坐下来,因为他站起来时用力太猛。达达尼昂扬着马鞭前来帮助他。
  店家后退一步,顿时泪如雨下。
  〃这是教训你要更加礼貌地对待天主派来的客人。〃
  〃天主……您还不如说魔鬼!〃
  〃亲爱的朋友,〃达达尼昂说,〃你再这样吵得我们耳朵发聋,我们就四个人关到你的地窖里,去看看损失是否有你说的那么大。〃
  〃行啦,好吧,先生们,〃店家说,〃是我错了,我承认。可是,对待任何过错都应该慈悲为怀啊,你们都是贵族老爷,我是一个可怜的店主,你们应该可怜我。〃
  〃唔!你要是这么说,〃阿托斯说道,〃我的心都会碎了,我会像酒从酒桶里流出来那样老泪 。我们并不像看上去那么凶恶。那么,过来聊聊吧。〃
  店家怯生生地走过去。
  〃我叫你过来,不要怕,〃阿托斯说道,〃那天我要付钱的时候,把钱袋子放在桌子上。〃
  〃是的,大人。〃
  〃那个钱袋子装着六十比斯托尔,哪儿去了?〃
  〃保管在法院书记室,大人。他们说那是假货币。〃
  〃那么,你去索回那个钱袋子,里面的六十比斯托尔你就留着吧。〃
  〃可是,大人您知道得很清楚,东西到了法院书记手里,他是不会再撒手的。那些如果是假货币,倒还有希望,不幸那都是真货币。〃
  〃你去和他通融吧,正直的朋友。这不关我的事了,尤其我身上一个利弗尔都不剩了。〃
  〃喂,〃达达尼昂开了腔,〃阿托斯原来那匹马到哪儿去了?〃
  〃在马厩里。〃
  〃它值多少钱?〃
  〃顶多五十比斯托尔。〃
  〃它值八十比斯托尔。那匹马你留下吧。这就算彻底了清了。〃
  〃怎么!你卖掉我的马,〃阿托斯说道,〃你卖掉我的巴雅仔?那我骑什么去打仗,骑在格里默背上吗?〃
  〃我给你牵来了另一匹。〃达达尼昂说。
  〃另一匹?〃
  〃非常漂亮呢!〃店家说。
  〃好吧,既然有一匹更漂亮、岁口更小的,那匹老的你就留下吧。拿酒来喝。〃
  〃要哪一种?〃店家完全平静下来了,立刻问道。
  〃最里边靠近板条那一种。还剩下二十五瓶,其他的我摔倒在上面时全摔碎了。你去拿六瓶上来。〃
  〃这个人是个酒桶!〃老板自言自语道,〃如果他在这里再呆半个月,又付得起酒钱的话,我的生意就又兴隆起来啦。〃
  〃别忘了给那两位英国绅士送去四瓶同样的酒。〃
  〃现在吗,〃阿托斯说道,〃在等送酒来这段时间,达达尼昂,给我讲讲其他几个人的情况吧,好吗?〃
  达达尼昂便向阿托斯介绍,他是如何找到了扭伤腿躺在床上的波托斯,和在桌子旁边坐在两位神学家之间的阿拉米斯。正当他讲完的时候,店家拿着酒返回来了,同时带来一块幸好没藏在地窖里的火腿。
  〃不错。〃阿托斯给自己和达达尼昂斟满酒说道,〃为波托斯和阿拉米斯干杯。可是,你呢,朋友,你自己怎么啦?发生了什么事?我觉得你闷闷不乐。〃
  〃唉!〃达达尼昂说道,〃这是因为,在我们几个之中我最不幸!〃
  〃你最不幸,达达尼昂!〃阿托斯说道,〃瞧,你怎么不幸?给我说说。〃
  〃以后再讲吧。〃达达尼昂答道。
  〃以后再讲!为什么以后再讲?你以为我醉了吗,达达尼昂?请你记住:我只有喝了酒头脑才最清楚。你就说吧,我两只耳朵听着哩。〃
  达达尼昂介绍了他与波那瑟太太的爱情遭遇。
  〃这一切不值一提,〃阿托斯说,〃不值一提。〃
  这句话是阿托斯的口头禅。
  〃你总说不值一提,亲爱的阿托斯!〃达达尼昂说,〃你这样说很不合适,你从来没有爱过。〃
  阿托斯暗淡无神的眼睛突然发光了,不过那只像电光一闪,接着重新变得暗淡、茫然。
  〃对,〃他平静地说,〃我从来没有爱过。〃
  〃所以你应该明白,〃达达尼昂说,〃你这铁石心肠,这么冷酷无情地对待我们这些柔弱心肠是不对的。〃
  〃柔弱心肠,破碎的心肠。〃阿托斯说。
  〃你说的什么话?〃
  〃我说爱情是一种赌博,赌赢的人赢到的是死亡!你输了输得好,相信我的话吧,亲爱的达达尼昂。如果让我忠告你,我就忠告你一输到底。〃
  〃她看上去那样爱我!〃
  〃她看上去爱你。〃
  〃啊!她真爱我。〃
  〃真是个孩子!世界上没有一个男人不相信情妇是爱他的,世界上也没有一个男人不受情妇欺骗。〃
  〃你除外,阿托斯,因为你从来没有过情妇。〃
  〃说得对,〃沉默片刻阿托斯说,〃我从来没有过情妇。喝酒吧。〃
  〃你是个达观冷静的人,〃达达尼昂说,〃请你开导我吧,拉我一把吧,我需要知道该怎么办,需要得到安慰。〃
  〃怎么安慰?〃
  〃减轻我的不幸。〃
  〃你的不幸令人好笑,〃阿托斯耸耸肩膀说道,〃我如果给你讲一个爱情故事,真不知你会怎么说。〃
  〃可是发生在你身上的?〃
  〃或许发生在我一个朋友身上,那有什么关系!〃
  〃讲吧,阿托斯,讲吧。〃
  〃先喝酒,喝了会讲得更好。〃
  〃边喝边讲吧。〃
  〃当然,这也没有什么不可以,〃阿托斯端起酒杯一饮而尽,又重新斟满,〃两件事同时进行真是好极了。〃
  〃我洗耳恭听。〃达达尼昂说。
  阿托斯陷入了沉思。他越是沉思,达达尼昂看见他脸色越是苍白。一般酒徒喝到这个份上就得倒下,呼呼睡去。阿托斯呢,高声说着梦话却并未睡着。这醉中的梦呓实在有点儿吓人。
  〃你非要听不可吗?〃他问道。
  〃请讲吧。〃达达尼昂说。
  〃那么,就满足你的愿望吧。我的一个朋友,我的一个朋友,请听清楚了!不是我,〃阿托斯说到这里停顿了一下,露出阴郁的微笑,〃我那个省,即贝里省的一位伯爵,一位像棠朵罗或蒙莫朗希①那样高贵的伯爵,二十五岁上爱上了一位像爱神一样美丽的十六岁少女。她正当天真烂漫的年龄,却透露出热烈的思想,不像女性而像诗人般热烈的思想;她不是讨人喜欢,而是令人着迷。她住在一个小镇上,生活在他哥哥身边。她哥哥是本堂神甫。兄妹俩来到我的家乡,谁也不知道他们是从什么地方来的。大家见她那样漂亮,她哥哥那样虔诚,就没想到问他们是从哪儿来的。况且,有人说他们出身于富贵门第。我的朋友是本地的领主,他完全可以引诱她,随心所欲地强行占有她。他是主人,谁会来帮助两个外地来的陌生人?可惜,他是正人君子,她娶了她。这个笨蛋,这个白痴,这个糊涂虫!〃
  〃为什么这样说呢?他不是爱她吗?〃达达尼昂问道。
  ①棠朵罗为意大利著名贵族;蒙莫朗希是法国的著名贵族。
  〃等一会儿你就明白了。〃阿托斯说,〃他把她带回庄园,使她成了全省的头号贵夫人;应该说句公道话,她与她的地位非常相称。〃
  〃后来怎么样?〃达达尼昂问道。
  〃后来怎么样吗?一天,她与丈夫一块打猎。〃阿托斯声音很低,又说得很快,〃她从马背上摔下来,昏了过去。伯爵赶来救她,见她身上的衣裳令她窒息,便用匕首将衣服划开,让她露出肩膀。你猜得到她肩膀上有什么东西吗,达达尼昂?〃说到这里,阿托斯大笑起来。
  〃我可以知道吗?〃达达尼昂问道。
  〃一朵百合花。〃阿托斯答道,〃她身上打了烙印!〃
  阿托斯一口喝掉手里的一杯酒。
  〃真可怕!〃达达尼昂大声说,〃你瞎扯些什么?〃
  〃我说的是真事,亲爱的,天使原来是魔鬼。可怜的姑娘曾经偷盗过。〃
  〃伯爵怎么处理的?〃
  〃伯爵是一个大领主,他在自己的领地有从上到下的审判权。他把伯爵夫人的衣服剥光,将她的双手反剪在背后,然后把她吊在一棵树上。〃
  〃天哪!阿托斯!这岂不闹出了人命案子!〃达达尼昂嚷起来。
  〃不错,一桩人命案子,没别的。〃阿托斯脸色苍白得像死人,〃可是,看来这酒不够我喝了。〃
  他抓起剩下的最后一瓶酒,对着嘴,一口喝得精光,像寻常人喝一杯酒一样。
  然后,他将脑袋伏在手上。面对他这副模样,达达尼昂感到恐怖。
  〃这使我绝了追求美丽、浪漫、多情女人的念头。〃阿托斯抬起头来说道,但并不想继续讲伯爵的故事。〃
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 1
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!