友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
富士康小说网 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』

历代赋评注-第16部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!



    [10]四校:遮阻禽兽的木栏。一说指随从天子打猎的四支队伍。

    [11]鼓:击鼓。严:森严。簿:卤簿,天子出猎时的仪仗队。

    [12]阹(qu):打猎时利用天然地形作为围陈拦截禽兽。

    [13]泰山:大山,非谓东岳泰山。橹:望楼。

    [14]靁:古”雷“字,雷起,形容车骑的声音如打雷一般。

    [15]殷:震。

    [16]先后陆离:车骑卒徒陆续分散。

    [17]别追:分别追逐禽兽。

    [18]淫淫:渐渐前行。裔裔:四处散开。

    [19]云布雨施:形容行猎者遍布各阵如行云施雨一般广大。

    [20]生:生擒活捉。貔(pi):虎豹一类的猛兽。

    [21]搏:搏击。

    [22]手、足:颜师古注:”手,言击杀之。足,谓蹵踏而获之。“壄:同”野“。野羊,或说是羚羊,或说是羱羊。

    [23]蒙:戴。鹖(hé):鸟名,似雉,善斗,至死不退却。苏:鸟尾。这句是说武士们戴着鹖鸟尾羽装饰的帽子。

    [24]绔:同”袴“,即裤。这句是说穿着画有白虎的裤子。

    [25]被:同”披“,穿。斑文:虎豹皮做的衣服。

    [26]跨:骑。壄马:野马。

    [27]凌:登。三嵕(zong):三层、三重,言山之高峻。危:山巅。

    [28]碛(qi)厉:不平貌。坻(di):山坡。

    [29]这二句是说武士们登高趋险,越过山谷,渡过河流。厉,涉。

    [30]椎(zhui):击杀。蜚(fēi)廉:李善注引郭璞说:”龙雀也,鸟身鹿头。“

    [31]弄:用手摆布。獬(xiè)豸(zhi):传说中的神兽,形状像鹿,能辨善恶,常用角抵邪恶之人。

    [32]格:搏杀。蝦蛤(gé):兽名。

    [33]铤():铁柄短矛,这里用作动词,刺杀之意。猛氏:李善注引郭璞说:”今蜀中有兽,状如熊而小,毛浅有光泽,名猛氏。“

    [34]:用网罗捕禽兽。(yǎo)(niǎo):传说中的骏马,能日行万里。

    [35]封豕:大猪。

    [36]苟:随意,任意。害:伤害。

    [37]解:破。脰(dou):颈。

    于是乎乘舆弭节徘徊[1],翱翔往来;睨部曲之进退[2],览将帅之变态[3]。然后侵淫促节[4],倏夐远去[5];流离轻禽[6],蹴履狡兽[7]。白鹿[8],捷狡兔[9];轶赤电[10],遗光耀[11];追怪物[12],出宇宙。弯蕃弱,满白羽[13];射游枭[14],栎蜚遽[15]。择肉而后发,先中而命处[16];弦矢分,艺殪仆[17]。然后扬节而上浮[18],凌惊风[19],历骇猋[20],乘虚无[21],与神俱[22]。躏玄鹤[23],乱昆鸡[24];遒孔鸾,促[25];拂翳鸟[26],捎凤皇[27];捷雏[28],揜焦明[29]。道尽途殚,回车而还[30];消摇乎襄羊[31],降集乎北纮[32];率乎直指[33],晻乎反乡[34]。蹶石阙,厉封峦;过鹊,望露寒[35];下棠梨[36],息宜春[37]。西驰宣曲[38],濯鹢牛首[39];登龙台[40],掩细柳[41]。观士大夫之勤略[42],均猎者之所得获[43],徒车之所轹[44],步骑之所蹂若[45],人臣之所蹈藉[46];与其穷极倦[47],惊惮詟伏[48],不被创刃而死者[49],他他籍籍[50],填阬满谷[51],掩平弥泽[52]。

    [1]弭(mi)节:缓行。

    [2]睨(ni):斜视。部曲:士卒队伍。

    [3]变态:各种各样的姿态。

    [4]渐进不止。促节:由徐缓而疾驱。

    [5]倏(shu)夐(xiong):倏忽。

    [6]流离:用网罗捕捉禽鸟,使之困苦而无所逃。轻禽:飞禽之轻疾者。

    [7]蹴(cu)履:践踏。狡兽:狡猾善跑的野兽。

    [8](wèi):车轴头。这里用作动词,指用车轴头撞杀。

    [9]捷:疾取。狡兔健跳,故要疾取之。

    [10]轶(yi):超过。

    [11]遗:留在后边。

    [12]怪物:指下文所说的”游枭“、”蜚遽“。

    [13]弯蕃弱二句:李善注引文颖说:”弯,牵也。蕃弱,夏后氏良弓之名,引弓尽箭镝为满。以自羽为箭,故言白羽也。“

    [14]游:四处游动。枭(xiāo):兽名。

    [15]栎:这里是用竹竿击杀之意。蜚:同”飞“。遽:神兽名,鹿头龙身。

    [16]这二句是说选择肥健的野兽,然后射箭,射箭之前,先指明要射中何处,箭发出去后,果然射中所指之处。

    [17]分:分离,指箭离开弦。艺:音义同”臬“,指箭靶,这里用箭靶比喻被射的野兽。殪(yi):李善注文颖说:”壹发死为殪。“仆:倒下。

    [18]扬节:高举旌节。上浮:上游于天。

    [19]凌:驾。

    [20]历:经。骇猋(biāo):与上句”惊风“皆指使人惊骇的疾风。

    [21]乘:升。虚无:天空。

    [22]神:天神。俱:在一起。

    [23]躏(lin):践踏。玄鹤:黑鹤。

    [24]乱:乱其行伍。昆鸡:形似鹤,黄白色。

    [25]遒、促:迫近而掩捕。孔鸾:孔雀和鸾鸟。(jun)(yi):锦鸡,羽毛呈五彩。

    [26]拂:击。翳:史记司马相如列传作”鹥“,一种有五彩羽毛的鸟。

    [27]捎:”箾“的假借字,用竿击杀。

    [28](yuān)雏(chu):凤凰一类的鸟。

    [29]揜:同”掩“,捕获。焦明:南方鸟名,形似凤。

    [30]殚:尽。这二句是说跑到路的尽头,才调转车头往回走。

    [31]消摇:同”逍遥“,优游自得貌。襄羊:同”徜徉“,徘徊。

    [32]降:从高处下来。集:止。纮(hong):淮南子地形训:”八泽之外,乃有八纮,北方之纮曰委羽。“高诱注:”维络天子谓之表,故曰纮。“这里用”北纮“代指上林苑中最北边的地方。

    [33]率乎:率然。直指,一直前往。

    [34]晻乎:同”奄忽“,迅速。反乡:顺着来时的路往回走。乡,同”向“。

    [35]蹶(jué):踏、登。石阙、封峦、(zhi)鹊、露寒:李善注引张揖说:”此四观,武帝建元中作,在云阳甘泉宫外。“甘泉宫本是秦的离宫,汉武帝重新扩建,在陕西省淳化县西北甘泉山上。

    [36]下:游止。棠梨:宫名,在甘泉宫东南。

    [37]宜春:宫名,在陕西杜县东。

    [38]宣曲:宫名,在陕西长安县昆明池西边。

    [39]濯:同”櫂“,这里用作动词。鹢(yi):船头装饰成鸟之状的船。牛首:池名,在上林苑的西头。

    [40]龙台:观名,在陕西户县东北近渭水处。

    [41]掩:方言:”掩,息也。“细柳:观名,在昆明池南。

    [42]勤:辛勤。略:获得。

    [43]均:平均分配。得获:获得。

    [44]徒:士卒。车:车乘。(lin):践踏。轹(li):辗轧。

    [45]步骑:步兵和骑士。蹂若:践踏。

    [46]蹈藉:践踏。

    [47]穷极:走投无路。(ju):应作”谻“,疲倦之意。

    [48]惊惮詟(zhé)伏:因受惊而趴下不动。

第32章 上林赋(3)() 
[49]不被创刃:没有遭受兵刃的伤害。

    [50]他(tuo)他籍籍:禽兽的尸体纵横交错。

    [51]阬:同”坑“。

    [52]掩:掩蔽。平:平原。

    于是乎游戏懈怠,置酒乎颢天之台[1],张乐乎胶葛之寓[2];撞千石之钟[3],立万石之虡[4];建翠华之旗[5],树灵鼍之鼓[6]。奏陶唐氏之舞[7],听葛天氏之歌[8];千人唱,万人和[9];山崚为之震动,川谷为之荡波;巴渝、宋、蔡、淮南、干遮、文成、颠歌[10]。族居递奏[11],金鼓迭起[12],铿锻子鞈[13],洞心骇耳[14]。荆、吴、郑、卫之声,韶、濩、武、象之乐[15],阴淫案衍之音[16];鄢、郢缤纷[17],激楚结风[18]。俳优侏儒[19],狄鞮之倡[20],所以娱耳目、乐心意者,丽靡烂漫于前[21]。靡曼美色[22],若夫青琴、宓妃之徒[23],绝殊离俗[24],妖冶娴都[25];靓妆刻饰[26],便嬛绰约[27]。柔桡嫚嫚[28],妩媚奷弱[29]。曳独茧之褕絏[30],眇阎易以卹削[31]。便姗嫳屑[32],与俗殊服[33]。芬芳沤郁,酷烈淑郁[34];皓齿粲烂,宜笑的[35];长眉连娟[36],微睇绵藐[37];色授魂与[38],心愉于侧。

    [1]颢(hào)天:台名。

    [2]张乐:陈设音乐。胶葛:王先谦汉书补注:”犹今言寥廓也。“寓:同”宇“。

    [3]千石之钟:一千石重的大钟。

    [4]虡(ju):本是兽名,古人以虡饰钟架,故借以为钟架之名。

    [5]翠华之旗:用五彩羽毛装饰的旗。

    [6]灵鼍(tuo)之鼓:用鼍皮蒙的鼓。

    [7]陶唐氏之舞:唐尧时的舞乐,即咸池。

    [8]葛天氏之歌:即葛天氏之乐,吕氏春秋古乐:”葛天氏之乐,三人操牛尾,投足以歌八阕。“

    [9]和(hè):和谐地跟着唱。

    [10]巴渝:出于蜀地巴渝一带的舞名,李善注引郭璞说:”巴西阆中有渝水,獠居其上,皆刚勇好舞。初,高祖募取,以平三秦。后使乐府习之,因名巴渝舞也。“宋、蔡:先秦时二国名,这里指产于宋、蔡的音乐。淮南:汉代诸侯王国名,这里指产于其地的音乐。干遮:乐曲名。文成:李善注引文颖说:”文成,辽西县名也,其县人善歌。“颠:同”滇“,汉代西南小国名,在今云南昆明。这里指文成和滇两地的歌曲。

    [11]族居递奏:王念孙读书杂志:”‘居’读为‘举’。族举者,具举也。递奏者,更奏也。“

    [12]迭:轮流。

    [13]铿:同”铿锵“,钟声,(tāng)鞈(tà):鼓声。

    [14]洞:彻。骇:惊。

    [15]荆:楚。韶:虞舜的乐曲。濩(huo):商汤的乐曲。武:周武王的乐曲。象:李善注引张揖说:”象,周公乐也。南人服象,为虐于夷。成王命周公以兵追之,至于海南,乃为三象乐。“

    [16]阴淫案衍:淫靡放纵没有节制。

    [17]鄢(yān)、郢:楚国鄢、郢两地的舞。缤纷:歌舞貌。

    [18]激楚:楚地歌曲名。结风:急风,比喻音乐迅速急促。

    [19]俳(pái)优:表演杂耍的人。侏儒:杂耍中逗人发笑的短小之人。

    [20]狄鞮(ti):古代居于西方的种族。倡(g):歌伎。

    [21]前:面前。

    [22]靡曼:肌肤细腻润泽。美色:女色。

    [23]青琴:古神女名。宓妃:伏羲氏之女,溺于洛水,遂为洛水之神。

    [24]绝殊:与众不同。离俗:超出世俗之人。

    [25]妖冶:美好。娴都:雅丽。

    [26]靓(jing)妆:用脂粉为妆饰。刻饰:王先谦汉书补注:”以胶刷鬓,使就理如刻画然也。“

    [27]便嬛(xuān):轻盈。绰约:柔美。

    [28]柔桡(náo):身材苗条柔弱。嫚嫚:姿态美好貌。

    [29]妩媚:美好可爱。奷弱:身材纤细柔软。

    [30]独茧:一茧之丝,言丝的颜色很纯。褕(yu):襜,罩在外面的一种单衣。絏:同”袘(yi)“,裳裙下缘。

    [31]眇(miǎo):美好貌。阎易:衣长大貌。卹削:同”戌削“,衣服边缘整齐。

    [32]便(pián)姗(xiān)、嫳(piè)屑:都是步履轻盈衣服飘舞貌。

    [33]与俗殊服:不同于世俗的服装。

    [34]沤(ou)郁、酷烈:香气浓烈。淑郁:香气清美浓厚。

    [35]粲烂的(li):鲜明貌。宜笑:露齿而笑。

    [36]连娟:眉毛弯曲细长。

    [37]睇(di):说文:”目小视也。“绵藐:微视貌。

    [38]色授魂与:李善注引张揖说:”彼色来授,我魂往与接也。“

    于是酒中乐酣[1],天子芒然而思[2],似若有亡[3],曰:‘嗟乎,此太奢侈!朕以览听馀闲,无事弃日[4],顺天道以杀伐[5],时休息于此[6],恐后叶靡丽[7],遂往而不返[8],非所以为继嗣创业垂统也[9],于是乎乃解酒罢猎[10],而命有司曰:’地可垦辟,悉为农郊[11],以赡萌隶[12];墙填堑[13],使山泽之人得至焉[14]。实陂池而勿禁[15],虚宫馆而勿仞[16]。发仓廪以救贫穷[17],补不足,恤鳏寡[18],存孤独[19]。出德号[20],省刑罚[21],改制度,易服色[22],革正朔[23],与天下为更始[24]。

    [1]酒中乐酣:酒饮到一半,音乐正演奏得酣畅洽时。

    [2]芒然:同”茫然“。

    [3]似若有亡:若有所失。

    [4]李善说:”言听政既有馀暇,无事而虚弃时日也。“

    [5]顺天道:古人认为秋天肃杀之气主杀伐,因此秋天打猎就是顺应天道。杀伐:猎杀禽兽。

    [6]时:因时。此:这里,指上林苑中。

    [7]后叶:后代子孙。靡丽:奢靡。

    [8]往而不返:沉溺于享乐不知回头。

    [9]继嗣:继承者。垂统:把建立的传统留传后代。

    [10]解酒罢猎:解除饮酒,停止打猎。

    [11]农郊:颜师古注:”邑外谓之郊,郊野之田,故曰农郊也。“

    [12]赡:赡养,供给。萌隶:下层平民。

    [13]:同”颓“。堑(qiàn):河道,壕沟。

    [14]山泽之人:住在郊野的人。

    [15]实:充实。李善注引司马彪说:”养鱼鳖满陂池,而不禁民取也。“

    [16]仞:”物“的假借字,说文:”物,满也。“

    [17]仓廪:储藏粮食的仓库。

    [18]恤:抚恤、救济。鳏寡:孟子梁惠王下:”老而无妻曰鳏,老而无夫曰寡。“

    [19]存:恤问。孤独:孟子梁惠王下:”老而无子曰独,幼而无父曰孤。“

    [20]出德号:发布有恩德的号令。

    [21]省:减省。

    [22]易服色:改变衣服车舆的颜色。

    [23]革:改。正:每年的正月。朔:每月的初一。

    [24]为更始:一切重新开始。

    于是历吉日以斋戒[1],袭朝服[2],乘法驾[3],建华旗,鸣玉鸾[4],游于六艺之囿[5],驰骛乎仁义之涂[6],览观春秋之林[7]。射貍首,兼驺虞[8];弋玄鹤[9],舞干戚[10],载云[11],揜群雅[12];悲伐檀[13],乐乐胥[14]。修容乎礼园[15],翱翔乎书圃[16]。述易道[17],放怪兽[18],登明堂[19],坐清庙[20]。次群臣[21],奏得失;四海之内,靡不受获[22]。于斯之时,天下大悦。乡风而听[23],随流而化[24];然兴道而迁义[25],刑错而不用[26];德隆于三王[27],而功羡于五帝[28]。若此,故猎乃可喜也。若夫终日驰骋,劳神苦形[29];罢车马之用[30],抏士卒之精[31];费府库之财,而无德厚之恩。务在独乐[32],不顾众庶,忘国家之政,贪雉兔之获,则仁者不繇也[33]。从此观之,齐、楚之事,岂不哀哉!地方不过千里,而囿居九百[34];是草木不得垦辟[35],而人无所食也。夫以诸侯之细[36],而乐万乘之侈[37],仆恐百姓被其尤也[38]。”

    于是二子愀然改容[39],超若自失[40],逡巡避席[41],曰:“鄙人固陋[42],不知忌讳,乃今日见教,谨受命矣。”

    (胡克家校刻李善注文选)

    [1]历:选择。斋戒:祭祀鬼神时,穿整洁衣服,戒绝嗜欲,以表示虔诚。

    [2]袭:服。

    [3]法驾:天子的车驾。其仪仗排场小于大驾,大于小驾。

    [4]鸾:铃,言其声如鸾鸣。

    [5]六艺:六经,即诗书礼乐易春秋。

    [6]涂:同“途”。

    [7]春秋之林:李善注引如淳说:“春秋义理繁茂,故比之于林薮也。”这几句都是以打猎比喻兴文教、修礼乐。

    [8]貍首:古代诸侯行射礼时所奏乐章名。驺虞:诗经周南的篇名,是古代天子行射礼时所奏的乐章。这二句是双关语,貍和驺虞本是两种动物名,从字面上看是打猎,实际是指讲究打猎的礼义。

    [9]玄鹤:古代的乐舞名。李善说:“言古者舞玄鹤以为瑞。”

    [10]干:盾。戚:斧。相传舜舞干戚服有苗。这二句也是双关语,从字面上看是射取禽鸟,挥动干戚舞蹈,实际上是以舜的乐舞为法度。

    [11]云():高举空中捕鸟的网。

    [12]揜:同“掩”,捕取。雅:同“鸦”,贤俊之士。这二句也是双关语,从字面上看是张网捕取乌鸦,实际上是指网罗人才。

    [13]伐檀:诗经魏风篇名。李善注引张揖说:“其诗刺贤者不遇明王也。”

    [14]乐胥:诗小雅桑扈:“君子乐胥,受天之祜。”郑笺:“胥,有才知之名也。祜,福也。王者乐臣下有才知,知文章,则贤人在位庶宫不旷,政和而民安,天予之以福禄。”天子乐得贤才,因此读“乐胥”的诗句而高兴。

    [15]修容:修饰容仪。礼园:把古代的礼仪制度作为游乐的园地。

    [16]书圃:把尚书作为园圃。李善注引郭璞说:“尚书所以疏通知远者,故游涉之。”

    [17]述:阐述。易道:易经的道理。

    [18]放怪兽:因潜心于六艺,因此不再猎取野兽。

    [19]明堂:天子朝见诸侯、辨明诸侯尊卑的地方。

    [20]清庙:天子祭祀祖先的太庙。

    [21]次:次第。

    [22]靡不受获:无不获得天子的恩泽。

    [23]乡:同“向”。

    [24]流:水流。

    [25]:同“歘”。兴道:提倡仁道。

    [26]刑:刑罚。错:废置。

    [27]隆:高。三王:据胡克家文选考异当作“三皇”。

    [28]羡:超过。

    [29]劳神苦形:使精神劳损身体受苦。

    [30]罢:同“疲”,耗竭。用:功用。

    [31]抏(wǎn):挫伤。精:精力。

    [32]独乐:独自享乐。

    [33]繇:同“由”。

    [34]囿居九百:苑囿占了九百里。

    [35]辟:除。

    [36]细:国小位卑。

    [37]万乘(shèng):一万辆兵车,代指天子。

    [38]被:遭受。尤:过失,这里指因过失而招致的灾难。

    [39]改容:变了脸色。

    [40]超:“怊”的假借字,惆怅的意思。自失:若有所失。

    [41]逡(qun)巡:后退。避席:离开坐席。

    [42]固陋:顽固浅陋。

    [43]受命:受教。

    评

    上林赋写亡是公在听了子虚、乌有先生夸耀齐、楚苑囿之大,物产之富,车骑之众,游乐之盛的对话以后,先是批评他们“以奢侈相胜,荒淫相越,此不可以扬名发誉,适足以贬君自损”,接着大肆铺陈大汉天子上林苑的壮丽及天子射猎、燕乐的盛况,以压倒齐、楚,表明诸侯之事不足道,歌颂了大一统中央皇朝无可比拟的气魄和声威。在统一帝国的政治、经济空前发展,中央集权王朝同封建藩国进行斗争的形势下,这种歌颂具有一定的现实意义。但作者借亡是公之口极力渲染帝王的物质享受和贵族宫廷生活的骄奢淫逸,却是有意识适合统治者好大喜功的心理。最后以子虚、乌有先生的“愀然改容”作结,微致讽谏,表达了作者劝诫统治者抑淫侈、尚节俭、与民同利的愿望。实际上这种讽谏起不了什么作用,正如扬雄所说:“靡丽之赋,劝百而讽一,犹骋郑卫之声,曲终而奏雅者也。”(史记司马相如列传)

    上林赋和其他汉大赋一样,最大的特点就是铺张,在铺张的过程中特别突出了“大”和“博”。所谓“大”,首先是上林苑地域之广大。“左苍梧,右西极,丹水更其南,紫渊径其北”,又写八水出入其间,几乎包括了整个中原地区。其次是天子校猎、燕饮娱乐时场面气势的浩大。“鼓严簿,纵猎者;河江为阹,泰山为橹”,其场面气势,绝非齐、楚可比。校猎活动显示了中央帝国的赫赫武功,燕饮娱乐表现了大一统帝国充满自信的精神面貌。“博”指上林苑尽天下所有
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 1
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!