友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
富士康小说网 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』

远大前程-第22部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!



    我和文米克一路走一路谈,开头谈的就是这类事情,后来又随便扯些家常,不知不觉把时间和路程都打发了过去,一转眼,文米克先生说沃伍尔斯区到了。

    只见这地方全是些黑沉沉的小巷、水沟和小花园,看起来幽静得有点近乎冷清。文米克的住宅是座小木屋,坐落在一个小花园中央,屋顶的造型和漆色,好像一座架了炮的炮台。

    文米克说:“这是我自己的作品,样子还不错吧?”

    我满口称赞。这样小的房子,我生平还是第一次见识;那种哥特式的窗户真是奇形怪状到极点(绝大多数可是装门面的),一扇哥特式的门矮到简直走都走不进去。

    文米克说:“你瞧,那儿还竖着一根地地道道的旗杆,每逢星期天我就把一面地地道道的旗子升上去。你再瞧瞧这儿。这座吊桥,我一走过去就这样随手吊起,于是里外就不通了。”

    他说的吊桥,其实是块木板,架在一道四英尺来宽、二英尺来深的沟上。不过,看他扯起吊桥、拴好绳子时的那种得意洋洋的神气,倒是怪有意思的——他这个当儿的笑,才是心里乐滋滋的笑,不是那种刻板的笑脸了。

    文米克说:“每天晚上,格林威治时间九点整,我们就放炮。你瞧,那边就是炮台!待会儿放起来,你就会说这尊响炮厉害了。”

    他所说的大炮,架设在一座铁格子的炮台形状的建筑物上。为了遮蔽风雨,上面用油布做了一个巧妙的小玩意儿,像一把伞一样。

    文米克说:“还有,在那后面,人家看不见的地方——不让人看见,是为了不致有碍城堡的观瞻——因为我有个原则:想到要做一件事,就一定要做到,而且要做得彻底——不知尊见以为如何——”

    我说,所见极是。

    于是他继续说下去:“在那后面,养着一头猪,还有鸡鸭和兔子;你知道,我还搭了个小瓜棚种黄瓜;等会儿吃晚饭,你可以尝尝我们的色拉有多好。所以说,阁下,”文米克先生说到这里又笑了起来,不过随即又一本正经地摇了摇头,“这个小地方万一被包围了,在粮食方面倒是可以不愁,要支持多久就可以支持多久。”

    接着,他就领我向十来码外的一座亭子走去,虽说距离不远,可是循着七弯八曲、巧妙设计的小路走过去,倒也走了好一会儿。到这个幽静的所在一看,酒杯已经摆好。亭子筑在一个聊为点缀的假湖边上,潘趣酒放在湖里冰着。小湖呈圆形(中央有个小岛,湖里有酒,当然也就少不了这一盘色拉了),湖心有喷泉装置,是由一座小风车改装的,转动风车,取出那管子里的软木塞,泉水迸出,刚好可以溅湿你的手背。

    文米克听见我称赞他,便答道:“我自己做工程师,做木匠,做铅管匠,做园艺匠,样样都自己干。跟你说,干这种玩意儿可有意思了:一可以荡涤从新门监狱里沾来的蛛丝尘垢,二可以让老人家高兴高兴。我这就把你介绍给老人家,好不好?你不会见怪吧?”

    我说非常乐意,于是一同进入城堡。只见一个年迈龙钟的老人,穿一件法兰绒上装,坐在火炉边上:衣着洁净,精神矍铄,安然自得,保养得也很好,可惜耳朵聋得厉害。

    文米克对他说:“喂,老爹爹,您可好?”说着就半认真半打趣地和他握手。

    老人答道:“好极了,约翰,好极了!”

    文米克又说:“老爹爹,这位是匹普先生,您要听得见他的名字多好。”又对我说:“匹普先生,您对他点点头吧,他喜欢人家对他点头。请您赶快对他点点头!”

    于是我使劲向老人点头,老人大声说:“先生,我儿子的这个住宅可真是个好地方呀。真是个名胜所在,先生。这块地方,还有这些美妙的玩意儿,到我儿子身后,应当由国家来经管,让大家来欣赏欣赏。”

    文米克那张刻板的脸当真漾出了笑意,他端详着老人,说道:“老爹爹,这块地方叫您得意得了不得,是不是?我来给您点个头,”——说着使劲点了个头;“再给您点个头,”——这下点得更使劲了;“你喜欢人家给您点头,是不是?”又对我说:“匹普先生,您若是不厌烦,可不可以再给他点个头?我知道陌生人会感到厌烦的。可您真想不到他见了有多喜欢。”

    我给老人连点了好几个头,老人好不高兴。他抖了抖精神去给鸡鸭添饲料了,我和文米克便来到凉亭,坐下喝潘趣酒;文米克一面抽烟斗,一面告诉我说,他花了好多年心血,才把这份家业经营得像现在这样尽善尽美。

    “房产是你自己的吗,文米克先生?”

    文米克说:“那还用说!我是一点一滴攒积起来的。皇天昭鉴,这成了我的世袭领地啦!”

    “真的吗?我看贾格斯先生见了也会赞赏的。”

    文米克说:“他哪里见过!听也没听说过这个地方。他也没见过老人家。听也没听说过老人家。没有的事;事务所是事务所,私生活是私生活。我进了事务所,就把这个城堡扔到脑后;进了城堡,就把事务所扔到脑后。要是您不见怪,还得请您多多体谅,照我这样办才好。在我上班的时候,我不愿意谈到我的城堡。”

    我自然得向他保证,一定尊重他的要求。潘趣酒很可口,我们边喝边谈,到九点钟光景,文米克放下烟斗,说:“就要放炮了,这是老人家最快意的事。”

    返回城堡,只见老人家眼里带着期待的神色,正在那里烧一根拨火棍,为这个每夜的盛典做准备。文米克手里拿着表,只等时刻一到,就从老人家手里接过那根烧得通红的拨火棍,赶到炮台上去。时刻到了,他拿着拨火棍走出去,顷刻之间,只听得轰隆一响,震得这座本来就不稳的木头笼子似的小屋晃个不停,似乎非要坍倒不可,酒杯茶杯也都震得叮当乱响。老人家要不是两手紧紧抱牢椅子扶手,我看早就被掀翻在地上了,只听得他兴高采烈地喊道:“炮响了!我听见的!”我只顾朝着这位老先生点头,不是我夸大其词,点到后来,我就两眼发黑,连他的人影子都看不见了。

    文米克利用晚餐以前的空隙时间,让我见识见识他收藏的珍玩。多半是些与犯罪案件有关的东西,包括著名文件伪造案里用过的笔,一两把大有来历的剃刀,几绺头发,死囚临刑前所写的几份口供底稿,文米克先生特别看重这些底稿,用他自己的话说,这是因为“他们这些人没有一个说真话的,阁下。”这些东西因为同其他玩意儿杂陈在一起,所以倒也并不刺眼;摆在一起的还有各式各样的瓷器和玻璃小玩意儿,本博物馆主人自制的各种精致小品,以及老人家亲手雕刻的几个装烟塞子'1'。形形色色,全部陈列在我进城堡时先到的那间屋里;这间屋子除作为日常的起坐间以外,还兼做厨房。我说它兼做厨房,是因为看见炉架上搁着一口锅,壁炉上方有一个用来挂烤叉的小铜钉,才这样判断的。

    有一位整整洁洁的小姑娘在这里侍候我们,她白天是专门服侍老人家的。等她端上了晚餐以后,就放下吊桥,让她走出城堡回家过夜。晚餐好极了;虽然城堡里老是有一股木头的干枯味儿,闻起来很像变质的硬壳果,而且猪又关在附近,但我对于这种种款待还是无不衷心感到满意。我睡在塔楼上一间小小的卧室里,那也是完美无瑕的,只不过我的身体跟那根旗杆之间只隔着一层薄薄的天花板,弄得我好像整夜都把那根杆子顶在头上睡觉。

    文米克第二天一大早就起床了,我仿佛听见他替我刷了鞋子。然后他就去整理园圃,我从卧室的哥特式小窗口里看见他装出一副要老人家帮他干活的模样,恭恭敬敬地向老人家直点头。我们的早餐和晚餐一样可口,八点半我们动身回小不列颠街。一路上,文米克愈走愈变得冷淡而刻板,嘴唇又渐渐抿得像个邮筒口。到得事务所,他从外套领子里一掏出钥匙,便好像把沃伍尔斯的产业完全忘了;那城堡、吊桥、凉亭、小湖、喷泉,还有那位老人家,似乎一古脑儿都被昨天夜里那一炮炸得灰飞烟灭了。

    注释:

    '1'抽烟斗时用以将烟丝压实的小玩意儿。

第27章() 
文米克果然没有说错,我马上就有了机会到我的监护人家里去做客,得以拿他的住所和他的账房兼秘书的住所作了一番比较。那天从沃伍尔斯来到事务所,只见我的监护人正在自己办公室里用香皂洗手,他连忙把我叫过去,当面邀请我带几个朋友去做客,当真都让文米克说中了。他同我约定:“一不用客套,二不用穿礼服,就定在明天吧。”我问他住在什么地方(因为我根本不知道他的住址),他回答道:“先到这儿来,我带你们一起去。”如今想来这一定是因为:凡是几近招供的话,他是决不肯说的。顺便也说一下,贾格斯先生简直像个外科医生或牙科医生,当事人一走,他就要洗手。他办公室里另有一个小间,就是专备洗手用的,那里面弥漫着一股香皂气味,很像个香料铺子。盥洗间的门里面有一块特大毛巾挂在滚筒上,他每次从违警罪法庭上回来,或是打发走了一个当事人,都非得洗手不可,洗过之后,就在这块大毛巾上翻来覆去擦个没完,把整条毛巾都擦遍了。第二天下午六点钟,我带了朋友到得那里,只见他一头钻在盥洗间里,非但在洗手,而且还在洗脸、漱口,可见他是刚刚了却了一桩非同寻常的肮脏案件。盥洗完毕,又把那条挂在滚筒上的大毛巾擦了个遍,擦过之后还不算数,又拿出一把小刀来剔指甲,免得这件案子还在指甲缝里藏垢纳污,最后才穿上外衣。

    我们一到街上,又像往常一样看见好些人鬼头鬼脑地在走动,一望而知都有事儿急于要找他谈;多亏那股香皂气味像一轮荣光似的缭绕着他全身,咄咄逼人,那些人眼看当天已无缘得近,只得断了这个念头。我们一路朝西走去,大街上的人群中常常有人认得他;遇到这种场合,他就扯开嗓门和我说话;用不到看别的,只要听他扯大嗓门,就知道他一定认出了谁,或者看到有谁认出了他。

    他带领我们走到素荷区'1'吉拉德街,来到大街南面的一幢别有风味的房子跟前——房子气派宏伟,只是油漆剥落,光景凄然,窗户也很肮脏。他取出钥匙开了门,大家跟着走进去,走进一间石头砌成的过厅,里面空无一物,阴森森的,看来平时绝少有人。登上深褐色的楼梯,来到二楼,一共是三间深褐色的屋子。墙壁上镶着嵌板,嵌板上都镂刻着一圈圈环状的华饰,当贾格斯先生站在这些圈圈跟前迎接我们时,我觉得这些圈圈分明像是某一种圈圈'2'。

    晚饭摆在最讲究的一间屋子里;另外两间,一间是盥洗间,一间是卧室。他告诉我们,整幢房子都是他的,可是难得充分利用,平常只用我们看到的这几间。菜肴很不错——桌上当然没有一件是银器——主人的座位旁边放着一个庞大的旋转碗碟架,架上还放着各种各样的酒,还有四盆餐后吃的水果。我暗暗留心,发现他总爱把东西都放在自己手边,样样都要亲自分配。

    房间里有一橱书;我看看书脊,都是些关于证据、刑法、罪犯传记、案例、法令之类的著述。家具都是坚固耐用的上品,和他的表链一样。不过看来每一件东西都能各尽其用,没有一件是纯粹为了装点门面的。墙角里有一张小公事桌,桌上有一盏罩灯,由此可见,他一回到家里就可以把家庭变成事务所,晚上推出公事桌来就能干活。

    贾格斯先生一路上都和我走在一起,因此并没有留意和我同来的三位朋友,所以现在拉铃叫过女佣以后,他就站在炉边地毯上对他们仔细打量。万万想不到,他立即对蛛穆尔感到了兴趣,纵然不是只对他一个人感兴趣,至少主要的兴趣都集中在他身上。

    他把一只大手搭在我肩上,推着我走到窗口,对我说:“你这几位朋友我还分辨不清。那只蜘蛛是谁?”

    我说:“什么蜘蛛?”

    “就是那个满脸疙瘩、叉手叉脚、老大不高兴的家伙。”

    我回答道:“那是本特里蛛穆尔,眉清目秀的那一个叫做史塔舵。”

    他根本不理会“眉清目秀的那一个”,只是说,“他叫本特里蛛穆尔吗?那个家伙长得真有意思。”

    他立即和蛛穆尔攀谈起来:尽管蛛穆尔的答话阴阳怪气,爱理不理,他可并不就此罢休,反而兴致更好,一个劲儿逼着蛛穆尔不说话也得说话。我正望着他们两个,管家妇走了进来,手里端着第一道菜,从我和他们两个人之间走过去。

    我看这妇人大约四十岁光景,不过也许是我估计得低了一些。个子相当高,体态轻柔灵巧,面色极其苍白,一双大眼睛黯无神采,飘拂的长发十分浓密。嘴唇张得很开,似乎喘不过气来似的;脸上的表情很古怪,显得慌忙不安,我不知道她有没有心脏病;不过我前几天晚上倒是上戏院去看过麦克佩斯'3'这出戏,觉得她这张脸仿佛被热气熏坏了,活像我在舞台上见到的从女巫釜子里冒出来的那些脸蛋。

    她把菜放在桌上,用一个手指轻轻碰了一下我的监护人的胳膊,提醒他饭菜已经摆好,便马上出去了。我们围着一张圆桌坐下,我的监护人让蛛穆尔和史塔舵分坐在他的两旁。管家妇端上来的第一道菜是其味绝佳的鱼,接着我们又吃了一道同样可口的羊肉,第三道是野味,也毫无逊色。辣酱油,酒,凡是需要的一切佐料(一切都是上品),都由主人从旋转碗碟架上拿下来递给我们,依次兜过一圈以后,一定要放回原处。每上一道菜,他就发给我们一套干净盆子和刀叉,把用过的一套放进他椅子旁边的两只篓子里。除了这个管家妇上菜以外,席上再没有别人侍候。每一道菜都由这妇人端上来;我每次看到她,总觉得她那张脸像是从女巫釜子里冒出来的。几年以后,在一间黑暗的屋子里,我用一碗烧酒点了火用来照过另外一个女人的脸,当时我就觉得那副形容和这个女人像得可怕——其实她们的长相并不相像,相像的只有那一头飘垂的秀发。

    我特别留意这个管家妇,一来因为她的面容特别引人注目,二来因为文米克事先有过嘱咐。我看出她每次走进来,一双眼睛老是盯着我的监护人;菜一放在他面前,一双手就想缩回去可又不敢缩回去,似乎唯恐一转身就会被主人叫回去,希望他有话趁现在就吩咐。再看看我那监护人的神态,便看出他也并不是没有觉察这个光景,他就是要故意留难留难她。

    这顿饭吃得很愉快。我那监护人虽然看来只是听人家谈什么他也谈什么,很少自动提供谈资,可是我知道他是极力要让我们每个人暴露自己身上最大的弱点。拿我来说吧,我不知不觉地就开了口,一开口就忘乎所以地显出了追求奢华靡费的脾性,处处以赫伯尔特的恩人自居,拼命夸耀自己的远大前程。我们个个都是这副德性,特别是蛛穆尔格外与众不同:头一道鱼还没有吃完,他那种对人冷嘲热讽好疑多忌的脾气,早已给追逼得暴露无遗。

    后来到吃乳酪时,话锋忽然转到划船上去,大家都拿话挖苦蛛穆尔,说他晚上老是像一只两栖动物似的,慢吞吞地跟在我们后面。蛛穆尔一听这话,连忙告诉我们的东道主说,他宁可跟我们离开一些,也不要跟我们在一起划;说到划船技巧,他比我们的师父还高明;说到气力,他可以像筛糠皮一般把我们一个个摔得老远。我那监护人不知暗暗施了什么法术,撩得他火冒三丈,差一点就要为这件小事动起武来。只见蛛穆尔把衣袖往上一捋,伸出一条胳膊,让我们看看他的肌肉有多么发达,于是大伙都跟着捋衣袖,亮胳膊,说来好不滑稽。

    这时候管家妇正在收拾餐桌,我那监护人靠在椅子里,脸背着她,并不理会,他只顾咬着自己的食指,兴致勃勃地望着蛛穆尔,叫我实在觉得捉摸不透。不想他突然伸出一只粗大的手,趁管家妇的手还在桌上,啪的一声就扑了下去,好似猫儿逮住了一只老鼠,动作极其突然,又极其麻利,大家立刻都停止了可笑的争论。

    贾格斯先生说了:“你们如果要讲气力,我倒要请你们来见识见识一只手腕。茉莉,把你的手腕伸出来让大家看看。”

    茉莉被逮住的一只手依旧给压在桌上,另一只手早已藏到背后去了。她两眼哀求似的直盯着贾格斯先生,低声说道:“老爷,别这样。”

    贾格斯先生心硬如铁,丝毫不为所动,说道:“我要请你们来见识见识一只手腕。茉莉,让大家见识见识吧。”

    她又低声央求:“老爷,求求你!”

    贾格斯先生看也不看她一眼,只顾死死地直瞪着屋子的另一头,一面说:“茉莉,两只手腕都伸出来让大家看看。快!伸出来!”

    于是他放开手,把茉莉的手腕翻过来放在桌上。茉莉把藏在背后的一只手也伸到前面来,两只手并排放在一起。后伸出来的那一只手破相破得厉害:深入皮肉的伤痕,一道叠着一道。她一伸出双手,便不再瞧着贾格斯先生,却警惕地把我们其余几个顺次打量了一遍。

    贾格斯先生用食指冷冷地指着那手腕上结实的肌肉,说道:“力气全在这上面。这个女人的腕力,连男人家也不大会有。不说别的,单说这双手抓起人来,可就够瞧的。我见过的手也算得多了,可是说到腕力,男人也罢女人也罢,我还没见过有谁的手能比得过这一双。”

    贾格斯先生以从容自如的鉴赏家风度说这番话时,茉莉一直还在对我们几个一一依次打量。贾格斯先生的话一说完,茉莉的眼光又落到了他的身上。贾格斯先生向她微微点了点头说:“茉莉,这就行啦。你已经让大家欣赏过,可以走了。”她这才缩回双手,走出房去。贾格斯先生从碗碟架上取下酒来,先在自己杯里斟满,然后挨次斟了一巡。

    他说:“诸位,九点半钟我们一定要散场。如此良辰务必请诸位不要等闲虚度。今天与诸位见面,我很高兴,蛛穆尔先生,我敬你一杯。”

    他特别敬蛛穆尔一杯的用意如果是为了进一步叫蛛穆尔出洋相,那实在做得百分之百的成功。蛛穆尔果然板起脸来,意气不可一世,气呼呼地表示看不起我们其他几个,而且态度愈来愈无礼,终于使人觉得忍无可忍。他这一步步的变化,贾格斯先生始终津津有味地看在眼里。蛛穆尔实际上成了贾格斯先生佐酒的妙品。

    我们都还孩子气,不懂得谨慎持重,酒大概喝得太多了些,话自然也说得太多了些,因此一听见蛛穆尔说出一些粗俗不堪、冷嘲热讽的话,指责我们花钱花得太随便,我们都大动肝火。我再也顾不得慎重,竟然意气用事,当面顶撞他说,他有脸说出这种话来,好不害臊,没几天以前,他还当着我的面向史塔舵借过钱呢。

    蛛穆尔马上驳斥道:“那有什么!难道我不还他不成!”

    我说:“我并不是说你不还他,我只是认为你就应当免开尊口,别过问我们怎么花钱。”

    蛛穆尔又反唇相讥:“你认为!喔唷,老天乖乖!”

    我把面孔一板,继续说道:“我看,要是我们缺钱花,恐怕你就不会借钱给我们了。”

    蛛穆尔说:“你这话算说对了;你们休想从我手里借到一个子儿。谁也休想从我手里借到一个子儿。”

    “我看,既是如此,向人借钱也未免太不知趣了!”

    蛛穆尔又说:“你看!喔唷,老天乖乖!”

    这可把我气坏了。况且他如此冥顽不灵,我说的话竟一点不起作用,所以我越发气上加气。我再也不顾赫伯尔特的拦阻,说道:

    “哼,蛛穆尔先生,既然谈到这件事,我倒要奉告,你借那笔钱的时候赫伯尔特和我是怎么想的。”

    蛛穆尔恨恨地说:“你和赫伯尔特爱怎么想就怎么想,与我何干!”我记得他不光是说了这句话,好像还低声骂我们活该进地狱,不得好死。

    我说:“不过,不管与你相干不相干,我还是要说给你听。告诉你,当时你得意非凡地把钱揣进了口袋,我们都说,你看他软弱可欺,竟会借钱给你,你那肚子里还在好笑呢。”

    蛛穆尔放声大笑,他双手插在裤袋里,滚圆的肩膀耸得好高,坐在那里笑我们;他显然表示我说的完全合乎事实,他的确把我们大伙都看作笨驴。

    这时候,史塔舵也不得不出来说话了,不过话说得要比我委婉得多,只是劝他稍微把态度放得好一些。史塔舵是个活泼机智的青年,蛛穆尔却适得其反,因此一向对史塔舵怀恨在心,把他看作眼中钉。尽管蛛穆尔反唇相讥,出言粗鄙,史塔舵却只是随便说些打趣的话儿,引得我们哄堂大笑,把话头岔了开去。不料史塔舵这出色的一招,却使蛛穆尔气恨无比,只见他既不恫吓,也不吭声,先从裤袋里伸出双手,两个圆滚滚的肩膀向下面一搭
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!