友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
富士康小说网 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』

横空出世之眼花缭乱-第547部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!



    (注:这句话的意思大概是:

    “不少人会说爱会失去,因此也会失去他们对爱的信仰,

    但其实,所谓的爱失去,其实只要我们将那件所谓“爱失去”的事当成一个真实的事实即可,即只是某件事某件事实失去了,而不是爱失去了”

    作者这句话,应该是在对大量这样认为“爱逝去”而也同时失去相信爱、甚至失去爱的能力的人所说的,而希望他们能至少从比如飞鸟集中能重拾爱的信心重拾爱的能力甚至相信和坚定爱的信仰)'111113547横空出世之眼花缭乱横空出世之眼花缭乱'1111首发横空出世之眼花缭乱177。。。
………………………………

一百七十八章 312

    (作者注:科幻史诗之作《宇宙未来史》第一卷第八章楚山楚水:/

    ****我们将有一天会明白,死永远不能够夺去我们的灵魂所获得的东西。因为

    她所获得的,和她自己是一体。

    (我们有一天终将明白,死亡永远不能剥夺我们的灵魂之所得,因为她(即灵魂)获得的,与她(即灵魂)本身是一体的)

    **e*day*that*death*can*never*rob*us*of*that*which*our

    soul*has*gained;*for*her*gains*are*one*with*herself。

    (注:更是对爱的信仰的坚定,这灵魂之所得,对于作者来说,其实就是“爱”,其实就是对爱的坚定的信仰,哪怕作者有一日不在了,但作者对爱的坚定的信仰也永远存在、永远更坚定

    很显然,至少,作者通过他的《飞鸟集》完全证明了这一点)。。。
………………………………

一百七十九章 313

    (作者注:科幻史诗之作《宇宙未来史》第一卷第八章楚山楚水:/

    ********************313

    ****神在我的黄昏的微光中,带着花到我这里来。这些花都是我过去的,在他的花篮中还保存得很新鲜。

    (神在我的(生命的)黄昏的微光中,来到我身边,带着(象征着)我的过往生命的花儿,这些花在他的花篮中保持着新鲜)

    **god*es*to*me*in*the*dusk*of*my*evening**my

    past*kept*fresh*in*his*basket。

    (注:如同之前的众多的诗都是紧密亲密的顺承关系一样,此诗正顺承312,即哪怕诗人有一天不在了,诗人留下的用以往生命浇铸之鲜花也会是永远新鲜的)。。。
………………………………

一百八十章 314

    (作者注:科幻史诗之作《宇宙未来史》第一卷第八章楚山楚水:/

    ********************314

    ****主呀,当我的生之琴弦都已调得谐和时,你的手的一弹一奏,都可以发出爱的乐声来。

    (当我的生命之弦都将调好,我的主人,那么你的每一次触碰,都能发出爱的音乐来)

    **when*all*the*strings*of*my*life*y**aster;*then*at

    every*touch*of*thine*usic*of*love。

    (注:仍然是以此诗句来表明作者的对爱的信仰不但坚定,而且完整和充满力量,

    因此,生命中的几乎任何动静,都能让作者从爱的角度以爱的基础用爱的能量来看待来理解来言行)。。。
………………………………

一百八十一章 315

    (作者注:科幻史诗之作《宇宙未来史》第一卷第十章权吉:

    /

    ********************315

    ****让我真真实实地活着吧,我的上帝。这样,死对于我也就成了真实的了。

    (让我真实地活,我的主人,这样,死亡对于我也成为真实的了)

    **let*me*live*truly;*my*lord;*so*that*death*to*me*bee*true。

    (注:最后一些诗不少涉及到了生死,也正是说明飞鸟集就是作者终其一生的爱的记录,一生的从生到死的对自己的真正信仰的探寻求索、对爱的信仰的探寻求索和坚定之作,

    而爱的核心之一就是真实,因此,最后,甚至作者都能以爱的真实的心态和信仰来面对自己甚至即将到来之逝,

    因此这里的my*lord,很可能就是贯穿整个飞鸟集的核心:爱)'111513547横空出世之眼花缭乱横空出世之眼花缭乱'1115首发横空出世之眼花缭乱181。。。
………………………………

一百八十二章 316

    (作者注:科幻史诗之作《宇宙未来史》第一卷第十二章飞将军:

    /

    ********************316

    ****人类的历史在很忍耐地等待着被侮辱者的胜利。

    (人类的历史(一直是)在耐心地等待着被侮辱的(大多数)人的胜利)

    ***an‘s*history*is*waiting*in*patience*for*the*triumph*of*the*insulted*man。

    (注:纵观历史,这当然是真理,不过历史为什么会多次甚至很多次发生,显然都是没有以史为鉴,而且忽视甚至颠倒历史中的真理,

    而结合本诗集的核心之“爱”,显然,此诗的意思是,大多数人不但没有得到爱,反而受到侮辱,足见爱的重要,足见爱的信仰的更重要)。。。
………………………………

一百八十三章 317

    (作者注:科幻史诗之作《宇宙未来史》第一卷第十四章狼铁:/

    ********************317

    ****我这一刻感到你的眼光正落在我的心上,象那早晨阳光中的沉默落在已收

    获的孤寂的田野上一样。

    (我在这一刻感到你正凝视着我的心,就象那清晨阳光的沉默落在已经收割完的寂寥的田地上一样)

    **i*feel*thy*gaze*upon*my*heart*this*moment*like*the*sunny*silence*of

    the*morning*upon*the*lonely*field*whose*harvest*is*over。

    (注:仍然是在预示或说现在就是作者的弥留之际,即在此刻,作者将自己的全部生命都已经贡献了出去,

    因此,这个“thy*gaze”恐怕就是3的“true*death”,'111713547横空出世之眼花缭乱横空出世之眼花缭乱'1117首发横空出世之眼花缭乱183

    自然也预示着飞鸟集的内容已经接近其尾声)。。。
………………………………

一百八十四章 318

    (作者注:科幻史诗之作《宇宙未来史》第一卷第十五章桃弓:

    /

    ********************318

    ****在这喧哗的波涛起伏的海中,我渴望着咏歌之岛。

    (穿越这喧哗杂闹的乱浪之海,我渴望着真正的歌声之岛)

    **i*long*for*the*island*of*songs*across*this*heaving*sea*of*shouts。

    (注:从此诗其实隐约可见作者的当时的环境尤其是人文环境大概充斥着浅薄、虚伪、作假、恶毒、小人、无序、杂乱、情商或智商的弱智等等等等,才会将这些喻为“sea”,而将甚至还看不到的希望喻为“island”,

    当然,爱的信仰应该能为他或能为后人、能为看过《飞鸟集》而且能从中有所领悟的人插上飞往这“the*island*of*songs”的翅膀)。。。
………………………………

一百八十五章 319

    (作者注:科幻史诗之作《宇宙未来史》第一卷第十六章密室:

    /

    ********************319

    ****夜的序曲是开始于夕阳西下的音乐,开始于它对难以形容的黑暗所作的庄

    严的赞歌。

    (夜的前奏,开始于日落的音乐中,开始于对不可言喻的黑夜的庄严的赞歌中)

    **the*prelude*of*the*night*is*menced*in*the*music*of*the*sunset;

    in*its*solemn*hymn*to*the*ineffable*dark。

    (注:仍然顺承之前的已经接近《飞鸟集》的尾声,也象征着作者一生的尾声,'111913547横空出世之眼花缭乱横空出世之眼花缭乱'1119首发横空出世之眼花缭乱185

    因此,这里的“sunset”即象征着作者即逝,而“the*prelude”、“the*music*of*the*sunset”其实就是指飞鸟集,而“its*solemn*hymn*”则更象是指《飞鸟集》中的核心即“爱的信仰”,即哪怕作者的黑夜来临,“爱的信仰”的赞歌仍然高唱)。。。
………………………………

一百八十六章 320

    (作者注:科幻史诗之作《宇宙未来史》第一卷第十六章密室:

    /

    ********************320

    ****我攀登上高峰,发现在名誉的荒芜不毛的高处,简直找不到一个遮身之地。

    我的引导者呵,领导着我在光明逝去之前,进到沉静的山谷里去吧。在那里,一

    生的收获将会成熟为黄金的智慧。

    (我爬上山峰后,才发现在这著名的传说中的阴冷贫瘠的高度,没有遮身之地,我的引导啊,在光明逝去之前,领着我进入安静的山谷吧,在那里,人生的收获将成熟为珍贵的智慧)

    **i*have*scaled*the*peak*and*found*no*shelter*in*fame‘s*bleak*and*barren

    112013547横空出世之眼花缭乱横空出世之眼花缭乱'1120首发横空出世之眼花缭乱186

    quiet*ello。

    (注:有些类似“高处不胜寒”,但其中也许蕴含某种东方哲学,即在追求至高至强至盛时,也许会有迷失智慧甚至面临毁灭的危险,

    而这里更符合作者本意的意思,应该是:作者达到了自己声名和贡献的最顶峰,而在声名的最顶峰,作者感受的不是灿烂辉煌,而是很可能会导致自己内心阴冷贫瘠的无避身之地,因此,作者非常睿智和清醒地选择了沉静下来,让自己一生的收获成熟为智慧而不是“成熟”或说“冰冷”为所谓的最高的名声,

    当然,作者达到最高名声时自然也是作者的很晚年之时,因此,仍然顺承之前数诗,即《飞鸟集》到了尾声,象征着作者的人生也到了尾声)。。。
………………………………

一百八十七章 321

    ********************321

    ****在这个黄昏的朦胧里,好些东西看来都仿佛是幻象一般--尖塔

    的底层在黑暗里消失了,树顶象是墨水的模糊的斑点似的。我将等待着黎明,而

    当我醒来的时候,就会看到在光明里的您的城市。

    (在黄昏的混沌中,事物看起来如同幻象,(建筑)尖顶的底层在黑暗中消失了,树尖象墨水的斑点,我将等待着黎明,醒来时能在阳光下看着你的城市)

    **things*look*phantastic*in*this*dimness*of*the*dusk---the*spires*whose

    (注:此处出现了幻象和渴望黎明希望真实,仔细想来,也许象征着作者在晚年时渴望和更能全面地明晰地清醒地看待所有事物)。。。
………………………………

一百八十八章 322

    ********************322

    ****我曾经受苦过,曾经失望过,曾经体会过“死亡”,于是我以我在这伟大

    的世界里为乐。

    (我曾经遭受痛苦,曾经绝望过,知道死亡是怎么回事,于是,我很高兴我存在这伟大的世界中)

    **i*have*suffered*and*despaired*and*kno*glad*that

    i*am*in*this*great*world。

    (注:所谓哀莫大于心死,此处作者的痛苦和绝望恐怕就是如此,因此他知道真正的死亡是怎么回事,当然,反过来,只要心不死,于是,作者便很高兴生存在这不得不说是伟大的生命世界,

    而也正顺承之前的飞鸟集末尾各诗,即飞鸟集接近尾声,也象征着作者的一生也接近尾声,因此,这里再次强调“known*death”)。。。
………………………………

一百八十九章 323

    ********************323

    ****在我的一生里,也有贫乏和沉默的地域;它们是我忙碌的日子得到日光与空气的几片空旷之地。

    (在我的一生中,有裸露而沉默的大片地域,他们是我忙碌的日子中获得他们的日光和空气的开放之地)

    *

    open*spaces*y*busy*days*had*their*light*and*air。

    (注:这个要表达的意思不太明显,但也是作者对自己一生的总结之一,大概是:作者在十分忙碌于比如工作的时候,这些工作就如同外露而沉默的大片地域,只是尽量默默工作,并从这些地域中获得力量来完成这些工作,

    即作者虽然完成了大量的文学、艺术、思想方面的文字,但这些主要是在他工作之余完成的,而他也有大量的时间和空间用于自己的工作,

    即,也许作者将自己的大脑划分为了两大部分:一大部分用于似乎不得不要做的默默的忙碌的工作,如创建和经营大学等工作,而另一大部分则用于自己最想做最感兴趣最理想最有成就感的工作,如《飞鸟集》等的完成,

    而如果要作者比较一下这两部分,显然后者是真正代表作者的一生、是作者最对自己一生的认可)'112313547横空出世之眼花缭乱横空出世之眼花缭乱'1123首发横空出世之眼花缭乱189。。。
………………………………

一百九十章 324

    ********************324

    ****我的未完成的过去,从后边缠绕到我身上,使我难于死去。请从它那里释

    放了我吧。

    (请从我的未完成的过去释放我吧,它们从我身后紧紧缠绕着我,使我难以逝去)

    **release*me*from*my*unfulfilled*past*clinging*to*me*from*behind*making

    death*difficult。

    (注:这句诗已经十分明显,飞鸟集的终结象征着作者生命的终结,也就是说,飞鸟集就是作者一生对信仰的迷茫、探寻、坚定、执着、和完全信仰的过程,而这个信仰就是爱的信仰,

    而作者在临终前,仍然觉得自己没有完成自己的理想,而希望能有时间和精力来继续下去,但生命的自然规律让其必须释放)。。。
………………………………

一百九十一章 325

********************325

    ****“我相信你的爱。”让这句话做我的最后的话。

    (让这作为我最后的话:“我相信你的爱。”)

    **let*this*be*my*last*word;*that*i*trust*thy*love。*

    (注:这既是飞鸟集的终语,其实也更是泰戈尔的遗言,成就了飞鸟集中泰戈尔对爱的信仰)。。。
………………………………

第一章 1

    (作者注:科幻史诗之作《宇宙未来史》更新第十七章快速通道:

    /

    泰戈尔《吉檀迦利》重译注*******************************************

    注:原译:冰心

    圆括号(。。。)内为重译,以更接近原始诗句、诗句原意为主,

    大括号{注:。。。}内为注,以更深入作者最内心为本

    ****************************

    ****************************

    1'112613547横空出世之眼花缭乱横空出世之眼花缭乱'1126首发横空出世之眼花缭乱1

    *******************************************************

    你已经使我永生,这样做是你的欢乐。这脆薄的杯儿,你不断地把它倒空,又不断地以新生命来充满。

    这小小的苇笛,你携带着它逾山越谷,从笛管里吹出永新的音乐。

    在你双手的不朽的按抚下,我的小小的心,消融在无边快乐之中,发出不可言说的词调。

    你的无穷的赐予只倾入我小小的手里。时代过去了,你还在倾注,而我的手里还有余量待充满。

    (你已使我拥有不尽的源泉,而你乐意如此为我而做,我这脆弱的心容,你一次一次将它倒到最空,又总是用新鲜的生命来将其充得最满,

    这小小的苇笛,你携带着它翻山越谷,吹奏出生机勃勃、永远新颖的旋律,

    在你双手注入生命般的轻触下,我小小的心儿无限沉浸于欢乐之中,诞生了不可言喻的心曲,

    你无限的赐予只倾注于我小小的双手一捧中,多少年过去了,你仍然在倾注,而我的手中仍然有空间来待充满)

    ****************************************************************

    (你已使我拥有不尽的源泉,而你乐意如此为我而做,我这脆弱的心容,你一次一次将它倒到最空,又总是用新鲜的生命来将其充得最满)

    t*ever*with*fresh*life。*

    {注:作者将自己一生艺术文学的源泉来源归于“thou”,而其实,这个“thou”就是作者自己“造”出来的而且实际存在于作者内心和头脑中的,但作者可以通过想象将其“置于”身外心外,因为作者觉得自己本身是脆弱的,一生中要面临许许多多现实的对抗、诱惑、挫折、乃至残酷,因此,将其“形”“置于”身外心外,但其“实”处于他身内心内,会觉得更“安全”和更“可靠”,

    而且此处说明了文学及艺术的一个道理,即只有某种形式的“倒空”了,才可能有新鲜的进来,如能一次又一次“倒空”,则能一次又一次有可能达到不断新鲜的最满}

    (这小小的苇笛,你携带着它翻山越谷,吹奏出生机勃勃、永远新颖的旋律)'112613547横空出世之眼花缭乱横空出世之眼花缭乱'1126首发横空出世之眼花缭乱1

    this*little*flute*of*a*reed*thou*hast*carried*over*hills*and*dales;*and*hast*breathed*through*it*melodies*eternally*new。*

    {注:只有心灵的不止地翻山越谷,才有永保生机永远创新的可能}

    (在你双手注入生命般的轻触下,我小小的心儿无限沉浸于欢乐之中,诞生了不可言喻的心曲)

    at*the*immortal*touch*of*thy*hands*my*little*heart*loses*its*limits*inoy*and*gives*birth*to*utterance*ineffable。*

    {注:文学艺术产生的“欢乐”感非常重要,犹如不止的灵感的轻触,才能诞生不断的永新的不可言喻甚至不可思议的心曲,而让心灵生出无限的欢乐于其中,而这种无限的欢乐感,又促进这种灵感和心曲的不断诞生}

    (你无限的赐予只倾注于我小小的双手一捧中,多少年过去了,你仍然在倾注,而我的手中仍然有空间来待充满)

    ****thyfill。*

    {注:这种注入生命活力般的赐予犹如细水长流,双手敬捧,用心消化,才能有不断永新的灵感诞生,而也才能不断地能接受到这种灵感赐予,从而达到文学艺术的一个又一个程度、层次、境界、高峰、里程碑等等}

    网欢迎广大书友光临阅读,最新、最快、最火的连载作品尽在!&;amp;amp;lt;/a&;amp;amp;&;amp;amp;lt;a&;amp;amp;手机用户请到m。。阅读。&;amp;amp;lt;/a&;amp;amp;。。。
………………………………

第二章 2〔1〕

    泰戈尔《吉檀迦利》重译注

    注:原译:冰心

    圆括号(。。。)内为重译,以更接近原始诗句、诗句原意为主,

    中括号
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!