友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
克里姆林宫的红衣主教-第43部分
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!
个人——开沃尔沃那个,”他对无线电对讲机说道:“她在同人质说话。”
“现在可见三人,”无线电接着说道。另一个专员在拖车的另一边有个藏身处,
“他们正往拖车里搬箱子。再说一遍,三个男性监视对象。女性在里边,不在视线
内。”
“那该是所有的监视对象。跟我谈谈那些箱子。”沃纳站在一架几英里之外停
在田野上的直升机旁。拿着一幅拖车的布置图。
“它们是散的,没有装配好。我猜他们要把它们装起来。”
“我们知道的只有四人,”沃纳对他的人员说道:“而且人质也在那儿……”
“那应该占他们两个人装配箱子,”突击队的一员说道:“一个在外,一个跟
人质在一起……看来很不错,嘎斯。”
“注意,我是沃纳。我们要开始行动了。全体人员待命。”他对宜升机飞行员
作出手势,他开始执行发动机点火程序。在他的人员登机时,人质救援队队长心里
过了一遍整套计划。如果俄国人企图把他运走,他的人可以试图在运动中拿下他们,
但是那种面包车只有驾驶员和一个乘客车窗……那意味着他们之中两三人会在视线
之外……有可能在他的人能够防止他们之前打死人质。他的第一次直觉是对的:他
们必须现在行动。救援队的雪菲“郊野”牌车载着四人开上通向那地点的干线公路。
保尔森打开步枪保险,马蒂也一样,他们对接下来要发生的事情已达成默契。
离他们十呎远,机枪手和他的弹药手缓慢地准备好他们的武器,以减弱枪机动作的
金属声响。
“从来不按计划进行,”二号步枪手轻声地评论道。
“那就是他们大量训练我们的原因。”保尔森把他的十字线瞄在目标上。因为
玻璃窗反射了大部分周围林木的光线,这并不容易。他刚刚能辨别出她的头来,但
那是个女人,而且是一个验明正身的目标。他估计风速大约为十节,从右边刮来。
作用于二百码,这能将他的子弹左移约两英寸,他必须调整这点。即使用十倍瞄准
镜,一个人头在二百码处也不是个大目标,保尔森微微转动他的步枪,在她来回走
动时,将她的头钉在他的瞄准器十字线上。他更多地注视着的不是他的目标,而是
瞄准器十字线网片本身,使它同目标保持一线,而不是颠倒过来。他遵循的操练是
自动的。他卧在他的臂肘上,控制着呼吸,把步枪紧紧地抱握着。
“你是谁?”格雷戈里问道。
“塔妮娅·彼霞里娜。”她来回走动以消除她腿上的僵直感。
“你们的命令是杀死我吗?”塔妮娅敬慕他问话的方式。格雷戈里并不真是军
人的形象,但重要的部分总是让人不识庐山真面目。
“不是,少校。你要做一次小小的旅行。”
“卡车在那儿,”沃纳说道。从道路到拖车要六十秒钟。他举起他的无线电对
讲机,“开始。快!快!”直升机门向后打开,卷起的绳索准备完毕。沃纳把拳头
猛击到驾驶员肩上,劲大得可以伤人,但飞行员太忙,没有注意到,他推下油门总
距杆,把直升机向不少于一英里外的拖车俯冲下去。
在他们看见它之前就听到了那双桨旋翼独特的“哗、哗、哗”的声音。这区域
上面的直升机交通量足够大,这声音带来的危险并没有立即显出来。外面那人来到
拖车的边缘,透过树顶来看,然后在他想他听到一辆接近的车辆的声响时转过身去。
在里面,列奥尼德和奥列格从他们装好一半的箱子往上看,感到生气而不是关切,
不过这一切马上都变了,这时直升机直接在头上进入悬停状态,直升机的声音变成
轰鸣声。在拖车后部,被霞里娜走到窗边,第一个看到它。那是她能见到的最后一
样东西。
“瞄准目标,”保尔森说道。
“瞄准目标,”另一位枪手同意道。
“放!”
他们几乎同时开火,但保尔森知道另一枪先放。那一枪打碎了那扇厚玻璃窗,
子弹走偏了,被击碎的玻璃改变了弹道。第二颗空头比赛用枪弹在它之后一瞬间,
打击到苏联间谍的脸上。保尔森看见了,然而却是开枪那一瞬间刻在他的心上,那
瞄没目标的十字线。在他们左面,随着保尔森叫出他的枪法:“正中头部,”机枪
手已经开起火来。
“目标已倒,”第二个枪手对着无线电说道:“女性目标被击倒。人质在视线
内。”两人都重新装好枪弹,并且搜寻新目标。
带配重的绳索从直升机上落下来,四个人从上攀下。沃纳在前,荡进破碎的窗
子,他的MP…5冲锋枪握在手中。格雷戈里在那儿,叫着什么东西。另一名队员同沃
纳会合,他把椅子踢倒,一边朝上,自己跪到它和其他构造物之间。第三人闯进来,
三人都把他们的武器对着不同的方向。
外面,雪菲“郊野”牌车及时赶到,看见一个克格勃的人向一个专员射击,他
降到拖车顶上,被什么东西缠住,不能转过他的武器来。两个专员从车里跳出来,
并且每人放了三发子弹,当场把他搁倒。在拖车顶上那位专员摆脱纠缠,挥着手。
在里面,列奥尼德和奥列格正伸手去拿武器。一个人向后看见一股连续不断的
机枪子弹流咬穿拖车的金属板面,显然是为了防止他们接近格雷戈里。但那是他们
的命令。
“人质安全无慈,人质安全。女性目标被击倒,”沃纳对无线电呼叫道。
“室外目标被击倒,”另一个专员呼叫道。从外面呼叫道。他看着另一个队员
把一小包炸药放在门上。那人退后几步,点点头,“准备好了?”
“机枪手,停止射击,停止射击,”沃纳命令道。
里边那两个克格勃军官听到它停了下来就向后面冲去。这时,拖车的前门从铰
链处炸开。冲击力应当足够使人迷失方向,但两人都极度警觉,并不受影响。奥列
格转过身,双手举起他的武器来掩护列奥尼德。他对着第一个进门的人影开火,打
中了那人的手臂。那个专员倒了下去,试图转过他的武器。他开火但末打中,但把
奥列格的注意力吸引到他自己身上。进门的第二人手臂里抱着他的MP…5型冲锋枪。
他的枪放了两发。奥列格最后印象是令人惊奇的情景:他没有听见他们的射击。他
看见罐筒般的消声器时才明白过来。
“专员受伤,坏蛋被击倒。另一个坏蛋向后进发。失掉他了,转过拐角。”这
位专员追他而去,但绊到一个包装箱上。
他们让他穿进门来。一个专员,他的身体由防弹背心保护着,挡在门和人质之
间。他们现在可以碰碰运气了。这是得到租用车的那个人,沃纳马上辨认出来,他
的武器还没有对着任何人。这人看见三个身着黑色诺墨克斯跳伞服,而且显然有体
甲护身。他的脸显现出犹豫的开端。
“把枪扔掉!”沃纳大声喝道:“别……”
列奥尼德看到格雷戈里所在的地方,记起他的命今来。手枪开始转过来。
沃纳作了一件他总是告诉他的人不要做的事情,但永远也记不得为什么要这样
做。他对那人的手臂放了五六发子弹,射击那把枪——并且奇迹般地,这招很灵。
拿枪的手象木偶的手一样痉挛,手枪在一片喷射着的血雾中落了下来。沃纳向前窜
去,用拳击倒这个突击对象,把他的消声枪的枪口顶着他的前额。
“第三号被击倒!人质安全!全队:报告情况!”
“外面,第一号被击倒,已死亡。”
“拖车,第二号被击倒,已死亡!一个专员手臂受伤,不严重。”
“女性被击倒,已死亡,”沃纳叫到,“一个对象受伤被拘捕。保护现场!救
护车,快!”从狙击手开枪起,这只用了整整二十九秒钟。
三个专员出现在沃纳和其他两人闯进的窃子旁。里边的一个专员拔出他的作战
刀并割断绑着格雷戈里的绳索,然后几乎是把他扔出窗外,在那儿他被接住,象布
娃娃一样被台走了。阿尔被放到人质救援队的卡车后面,急促地开走了。在公路上,
一架空军直升机降落下来。一旦格雷戈里被抛进去,它就升起飞走了。
所有人质援救队队员都受过医务训练,突击小组的两名成员同消防队医务辅助
人员一起训练过。他们之一手臂负伤,指点着打死奥列格那人替他包扎。另一个受
训的医务辅助人员回来,开始给列奥尼德看伤。
“他会活下来。虽然手臂需要做些外科手术。桡骨,尺骨,肱骨都击碎了,头
儿。”
“你应该丢下你的枪,”沃纳告诉他,“你没什么机会。”
“耶稣”是保尔森。他站在窗前,看着他那单颗子弹的结果。一个专员在搜身,
寻找一件武器。他站起来,摇着头。那就告诉了步枪手一件他宁愿不知道的事情。
在那一刻,他知道他再也不会打猎了。子弹刚好从左眼下进入。她余下的脑袋大部
分都在窗子对面的墙上。保尔森告诉自己他完全不该看。枪手在长长的五秒钟后转
身离去,从他的武器卸下弹药。
直升机把格雷戈里直接带到了工程地点。它降落时,六个保安人员在等侯着,
把他拥了进去。当有人拍了些照片时他吃了一惊。另外一人抛了罐可口可乐给他,
他打开易拉罐时,碳酸汽水撒了自己一身。喝了一口后,他说道:“这他妈都是怎
么回事?”
“连我们自己也搞不清楚。”工程保安长官答复道。格雷戈里的头脑再过了几
秒钟才跟上了所发生的事情。这也是他开始颤抖的时刻。
沃纳和他的人在拖车的外面,而证据小组接管过来。十几名新墨西哥州警官也
在那儿。受伤的专员同受伤的克格勃军官被装上同一辆救护车,虽然后者被铐在他
的担架上,尽他最大的努力不因他手臂中三根碎骨疼得大叫起来。
“你们要把他带到哪儿去?”一个州警察队长问道。
“柯特兰的基地医院——两人都去,”沃纳答复道。
“很远的路程。”
“命令是把这事盖起来。不论真假,开枪打伤你的警官那家伙是那儿那个——
根据他提供给我们的描述,无论如何也是他。”
“你们抓了个活的,我很惊奇。”那给队长赢来了古怪的一瞥,“我的意思是,
他们都是武装的,对吧?”
“对的,”沃纳同意道。他以一种古怪的方式笑着,“我也很感惊奇。”
24、竟赛的规则
令人惊奇的是这件事没有成新闻。只发射了一小串没有消声的枪弹,而在美国
西部,枪声并不是什么异乎寻常的事情。一个对新墨西哥州警而发的询问得到答复
说对门德斯警官枪击事件的调查仍在进行,期待着一个随时可能出现的突破口,但
直升飞机活动仅仅是州警察和空军人员共同举行的一次惯例的搜寻及救援演习的一
部分。这倒不是什么一个很好的幌子,不过好得足够能使记者们一两天内不去打扰
任何人。
证据小组筛遍了整个拖车,毫不令人吃惊,并没有发现多少值得注意的东西。
一个警察摄影师拍摄了必不可少所有牺牲者的照片——他把自己叫成职业盗尸者—
—然后把胶卷交给在场的高级联邦调查局专员。尸体被装进袋子然后运到柯特兰,
从那儿被空运到多维尔空军基地,在那儿有一个由法医病理学家组成的特别收容中
心。冲印好的死亡克格勃军官的照片用电子方式输送到华盛顿。当地警察同联邦调
查局开始协商怎么处理那个活下来的克格勃间谍的案子。己确定他至少违反了十二
条法令,在州和联邦司法权之间均匀分配,不同的律师必须清理出这杂乱的案子,
纵然他们知道真正的决定要由华盛顿来作。但是,他们的这一估价是错误的。这案
子的一部分会在其他地方决定。
当瑞安感觉他肩上有只手时,已是凌晨四时。他翻转身来,正看见坎迪拉打开
床头灯。
“什么事?”瑞安尽量使头脑清醒地问道。
“调查局搞成了这事。他们救出了格雷戈里,他现在很好,”坎迪笑说。他递
过一些照片。瑞安的眼眨了几下,忽然瞪得极大。
“一醒来就见这东西真他妈糟透了,”杰克说道,甚至还没有看到塔妮娅·彼
霞里娜那一摊,“哎呀!”他把照片扔到床上,走进了洗澡间。坎迪拉听到水龙头
流水的声音,然后瑞安钻出来,走到冰箱前。他抽出一罐苏打饮料,“叭”地一声
打开。
“对不起。你要一罐?”他对冰箱做个手势。
“对我有点太早了。你昨天给葛洛甫科传了信?”
“对。会议今天下午开始。我要在八点左右见我们的朋友。我本来计划大约五
点三十起床。”
“我以为你想马上看这些东西,”坎迪拉说。这引来哼的一声。
“当然。比晨报还强……我抓住了他的小辫,”瑞安评论着,两眼盯着地毯,
“除非……”
“除非他极想去死,”情报局官员同意道。
“他的妻子和女儿怎么办?”杰克问,“你若有什么看法,我真是极想听到。”
“是在我建议的地方会见?”
“尽你所能地逼他。”坎迪拉从床上拾起照片,把它们放进一个信封,“别忘
了给他看这些。我认为这不会怎么折磨他的良知,不过这他妈应该向他显示我们可
不是闹着玩的。如果你要一点看法,我以前以为你疯头疯脑。现在……”他咧嘴笑
道——“我认为你大概疯得正好。你完全醒来后我再来。”
瑞安点着头,看着他离去,然后走进淋浴间。水很热,杰克不慌不忙,在这过
程中,蒸汽充满了这间小屋,他不得不擦清镜面。他刮脸时,努力有意盯着他的胡
子,而不是他的眼睛。不是自我怀疑的时候。
他的窗外还是黑的。莫斯科的照明跟一个美国城市不一样。也许是在这时刻几
乎毫无车辆。华盛顿总有人来回移动。总有那种潜意识的确定性,即某个地方,人
们没有睡觉而在从事他们的事务,不管是什么样的事。这个概念在这儿不能翻译过
来。就象一种语言的文字从来不能精确地翻译过来,从来不能恰恰与另一语言的文
字一一对应,因此莫斯科对瑞安来说勉勉强强同他去过的其他重要城市差不多,而
它的差别益发显出异邦陌生的意味。在这儿人们不去从事他们的工作。多数的情况
是他们从事着别人分配的工作。具有讽刺意味的是他很快就会成为一个发布命令的
人,向一个已经忘记怎样接受命令的人发命令。
新
早晨缓慢地来到莫斯科。有轨电车的交通声响和卡车柴油机更深沉的轰随声被
积雪减弱些,瑞安的窗子不朝适当的方向,收不住黎明的第一道光。曾是灰色的天
空开始获取颜色,正象一个小孩在玩彩色电视上的控制钮。杰克喝完他的第三杯咖
啡,在七点三十分时放下他在读的那本书。在这样的场合下,把握时机就是一切,
坎迪拉告诉他。他最后一次使用了洗手间,才穿衣准备他的早晨散步。
街旁人行道上的周日晚降下的暴风雪已经清扫干净,虽然在路坎上还有一堆一
堆的雪。瑞安对保卫人员点着头,澳大利亚人,美国人,以及俄国人,这才上契可
夫街往北走。刺人的北风使他的眼湿润起来,他稍微调整了一下围着脖子的围巾,
向沃斯塔尼亚广场走去。这是莫斯科的使馆区。前一天早晨他在广场远端往右拐弯,
看到五六个随机混合着的使团,但这天早晨他在库德林斯基胡同上往左转——俄国
人至少有九种说“街”的办法,不过这项细微差别杰克体会不到——然后往右,然
后再往左上巴里卡德纳亚。
把一条街和一家电影院都叫“巴里卡德”〔原文BARRICADE 意即街垒、路障。
——译者〕似乎很奇怪。用西里尔字母〔西里尔字母是现代俄语等语言字母的本源。
——译者〕拼写看起来更奇怪。能认出B 来,虽然西里尔“B ”实际上是个V ,而
这个宁中的R 看起来是罗马字母的P 〔罗马字母是英语及其他西方语言所用的字母。
——译者〕。杰克改变了一点他的路线,随着他接近目的,他尽可能地靠着建筑物
走着。正如所料,一道门打开,他转了进去。他再一次被人全身拍遍。保安人员在
他大衣口袋里发现了那个密封的信封,但没有把它启开,使瑞安松了口气。
“来。”跟他头一次说的一模一样,杰克注意到。也许他词汇量有限。
格拉西莫夫坐在一个靠走道的座位上,在杰克走下斜坡去见这人时,他自信地
背朝着瑞安。
“早上好,”他冲着那人的后脑勺说。
“你觉得我们的天气怎样?”格拉西莫夫问道,招手示意那个保安人员离去。
他站起来,领着杰克向下朝银幕走去。
“我长大的地方没这么冷。”
“你应当戴顶帽子。大多数美国人宁愿不戴,不过在这儿它是必须品。”
“新墨西哥州也冷了。”瑞安说道。
“有人告诉我。你认为我将无所事事?”克格勃主席问道。他问得毫无感情色
彩,象一个教师对着一个顽真不化的学生。瑞安决定让他享受一阵儿这种感觉。
“我应当同你谈判格雷戈里少校的自由吗?”杰克中立地问道——或者说企图
那样。超量的早咖啡使他的感情色彩变得浓郁。
“如你愿意。”格拉西莫夫答复道。
“我想你会对这个很感兴趣。”杰克递过那个信封。
克格勃主席把它启开,取出照片。他翻看那三幅照片时没有表现出任何反应,
但当他转过来看着瑞安时,他的眼使得晨风变得象春天的呼吸一般。
“一个活着,”杰克报道说:“他负伤了,但他会康复。我没有他的照片。有
人在那头搞糟了。我们救回了格雷戈里,安然无羌。”
“我明白了。”
“你也应该明白你的选择现在就是我们打算的那些。我需要知道你做哪一个选
择。”
“这很明显,不是吗?”
“研究你们的国家时我学到的事情之一就是没有任何事情是我们所喜欢的那样
显然。”那引出了几乎是笑的一种什么表情来。
“我会受到什么样的待遇?”
“相当好。”比你应受的要他妈好得多。
“我的家庭?”
“他们也一样。”
“你建议怎样把我们三人弄出去?”
“我相信你妻子是拉脱维亚人,并且她常常回家探亲。让他们星期五晚在那儿,”
瑞安说道,接着讲了一些细节。
“究竟是什么……”
“你不需要那个信息,格拉西莫夫先生。”
“瑞安,你不能……”
“不,长官,我能,”杰克截断他的话,不知为什么他叫了声“长官”。
“那我呢?”主席问道。瑞安告诉他所必须他的事情。格拉西莫夫表示同意,
“我有一个问题。”
“什么?”
“你们怎么骗了普拉托诺夫?他是一个很精明的人。”
“实际上跟证券交易委员全有点小纠纷,不过那不是重要的部分。”瑞安准备
离去,“没有你我们也不能干成这事。我们不得不推出一台好戏,一种你不能假装
的真戏。特伦特众议员六个月前在这儿,他遇到了一个叫瓦列里的伙计。他们成了
很好的朋友。他后来发现你以‘反社会活动’的罪名判了他五年。不管怎样,他要
复仇。我们请求他的帮助,而他却抢着这个机会。所以我想你可以说我们用了你自
己的偏见来反击你。”
“你要我们拿这些人怎么办,瑞安?”主席追问道:“你……”
“我不制定法律,格拉西莫夫先生。”瑞安走了出去。真是妙极了,他在返回
使馆大院的路上想到,风向变得吹着他的背。
“早上好,总书记同志。”
“你不必这么正式,伊里亚·阿尔卡季也维奇。有比你还高的政治局成员也没
有表决权,并且我们同事太……长了。有什么为难的事?”纳尔莫诺夫谨慎地问道。
他同事眼中的悲痛是很明显的。他们的日程是谈论冬小麦情况,但是
“安德烈·伊里奇,我不知道怎么开头。”说这些话时他几乎噎住了,眼泪开
始从他的眼睛淌下,“是我的女儿……”他抽抽泣泣继续讲了十分钟。
“然后呢?”纳尔莫诺夫问道,这时他好象完全停下不讲了——不过显而易见,
一定有更多的话。确实有。
“那么是阿列克山镕罗夫和格拉西莫夫。”纳尔莫诺夫在椅子里向后仰,注视
着墙上,“你来跟我讲这情况确实需要很大的勇气,我的朋友。”
“我不能让他们——即使这意味我的前途,安德烈,我不
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!