友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
猎物 作者:[美] 迈克尔·克莱顿-第17部分
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!
子讨好父母。他对他们阿谀奉承;那是他在生活中往上爬的方式。那也是他的最大弱点。
但是,里基这时却倔犟地昂起下巴:“你不能那样做,杰克。”他说,“你们这帮家伙出去后是无法活着回来的。”
“我们当然可以,里基。”查理·戴文波特说。他指着监视器,“你自己看看吧。”
监视器上显示了外面沙漠的情况。午后的阳光照射在低矮的仙人掌上。远处有一棵生长不良的杜松树,在阳光下是一个黑点。我一时不明白查理在说什么。后来,我看见沙尘沿着地面吹动。我注意到,那棵杜松树偏向了一侧。
“对了,伙计们”查理·戴文波特说,“外面起大风了。大风,没有集群——记得吗?它们只得匍匐在地上。”他朝着通向配电房的通道走去,“做事要抓紧时间,我们动手吧,伙计们。”
大家鱼贯而出。我走在最后。使我大吃一惊的是,里基把我拉到一旁,用身体挡住了门。“对不起,杰克,我不想当着大家的而使你难堪。可是,我不能让你这样干。”
“你愿意让别的人去干吗?”我问。
他皱眉表示不满:“你这是什么意思?”
“你最好面对现实,里基。这已经是一场灾难了。如果我们不立刻控制它,那么,我们就得请别人帮忙。”
“帮忙?你是什么意思?”
“我的意思是,请五角大楼。请军队。我们得请人来控制集群。”
“不行,杰克。我们不能那样做。”
“我们别无选择。”
“可是,那会毁了公司的。我们再也无法得到资助了。”
“那与我没有任何关系。”我说。
我对沙漠里发生的事情感到愤怒。错误决策、操作失误和失职行为个接着一个,已经持续了数周甚至数月的时间了。看来,艾克西莫斯技术公司的每个人都在搞短期解决办法,表拼西凑,手段卑鄙。没有人关注长期后果。
“听着,”我说,“你面对的是一个失控的集群,它显然是致命的。你再也不能耽误时间了。”
“可是,朱丽亚——”
“朱丽亚不在这里。”
“可是,她说了——”
“我才不管她说了些什么,里基。”
“可是,公司——”
“去他妈的公司吧,里基。”我抓住他的肩膀用力摇晃:“难道你还不明白?你不会出去的,你害怕那东西,里基。我们必须消灭它。如果我们不尽快行动,我们就得请别人帮忙!”
“不行。”
“必须干,里基。”
“我们会负责弄好的。”他咆哮着大叫一声。他的身体僵硬,瞪眼怒视。他伸手抓住我的衬衣领子,我站在那里,两眼盯着他,我没有动。里基两眼瞪了我一阵,然后松开抓我的手。他拍了拍我的肩膀,弄平我的衣领。“真见鬼,杰克……”他说,“我在干什么呀?”接着,他咧嘴露出了他那种自我贬低的冲浪运动员的笑脸。“抱歉。我想我肯定受到了压力的影响。你是对的,你肯定是对的。去他妈的公司。我们得这样做。我们得立刻消灭那些东西。”
“对,”我说着仍然看着他,“我们必须这样做。”
他停下来。他把手从我的衣领上移开:“你觉得我的行为怪异,对吧?玛丽也觉得我行为怪异。她前几天是这样说的。我的行为怪异吗…’
“怎么说呢……”
“你可以告诉我。”
“可能是紧张不安……你睡眠怎么样?”
“不多两三个小时。”
“你可能应该服用安眠药。”
“我服用了。看来效果不大。原因是他妈的压力。我已经在这里待了一周了。这个地方会影响人的。”
“我想那是肯定的。”
“对。不管怎样说,就这样吧。”他转过身体,似乎突然感到了尴尬。“你看,我的无线通话机是开着的,”他说,“我会一直和你们保特联络。我非常感激你,杰克。你给这里带来了理智和秩序。在外面一定……一定要小心,好吧?”
“我会的。”
里基挪向了一边。
我从他身边走出了门。
在前往配电房的半路上,空调的轰鸣声震耳欲聋,梅放慢脚步,和我一起走。
我告诉她:“你真的不必出去,梅。你可以通过无线通话机告诉我怎样处理那些同位素。”
“我担心的并不是同位素,”她说着,降低了声音,以便让轰鸣声掩盖她自己的话音:“是那兔子。”
我不确定我是否听清了她的话:“是那什么?”
“那兔子。我需要再次检查那只兔子。”
“为什么?”
“你记得我从兔子的胃部取下的组织样品吗?怎么说呢,我几分钟之前在显微镜下进行了观察。”
“结果?”
“我担心我们遇到了大麻烦,杰克。”
第6天 下午2点52分
我第一个跨出大门,半眯着眼睛适应沙漠的阳光。尽管已快到下午3点了,太阳还是那么明亮,那么炙热。一阵热风袭来,弄皱了我的裤腿和衬衣。
我把头戴式耳麦上的话筒对准嘴巴,然后说:“博比,你听到没有。”
“我听见了,杰克。”
“看到图像没有?”
“看到了,杰克。”
查理·戴文波特笑着出来,他说:“你知道吗,里基,你真是一个大笨蛋。这你知道吗?”
我听到里基的声音从头戴式耳麦中传来,“别说了。你知道我不喜欢恭维话。专心干活吧。”
梅接着从里边出来。她的肩上挎着一个双肩包。她对我说:“去取同位素。”
“它们重吗?”
“装它们的容器重。”
这叫,大卫·布鲁克斯出来了,洛西紧跟在他身后。她踏上沙土地时做了一个鬼脸,“哎哟,好烫!”她叫道。
“对呀,听我说,你会发现沙漠往往都这样烫。”查理说。
“少说废活,查理。”
“我才不会在你身上白费工夫呢,洛西,”他打了了一个嗝。
我忙着观察地平线上的动静,但是什么也没有看见。那些汽车停放在大约50码之外的一个停车棚内。停车棚的尽头是一幢安装着狭小窗户的方形白色混凝土建筑。那就是库房。
我们开始朝库房走去。
洛西问:“那地方有空调吗?”
“有。”梅说,“不过里边仍然很热。它的隔热效果不行。”
“它是密封的吗?”我问。
“实际上不是。”
“那就是说,没有密封,”戴文波特说着,哈哈大笑起来。他对着头戴式耳麦问:“博比,现在的风力多大?”
“17节。”博比·伦贝克回答说,“很强的风力。”
“这风什么时候能停下来?日落以后吗?”
“很可能吧。还有3个小时。”
我说:“时间够了。”
我注意到,大卫·布鲁克斯什么也没有说,只是朝着那幢建筑艰难地行进。洛西紧跟在他的身后。
“可是你无法确定,”戴文波特说,“我们全都可能被烤焦的。任何时候都有可能的。”他又笑了起来,他笑的方式使来气。
里基说:“查理,你干吗不闭上你的臭嘴?”
“你干吗不出来让我闭上呢,大孩子?”查理说,“怎么啦?你的静脉被鸡屎给堵上啦?”
我说:“集中注意力吧,查理。”
“嘿,我是集中的,我是集中的。”
大风刮着沙土,在地上形成一层褐色烟雾。
梅走在我身旁。她看着远处的沙漠,突然说:“我想看一看那只兔子。如果你们想走,你们先去吧。”
她转向右边,走向兔子尸体。我和她一起去,其他人变为一个小组,跟在我们后面。看来大家都想待在一起。风力仍然很强。
查理问:“你为什么想看它,梅?”
“我想检查一点东西。”她一边走,一边戴上手套。
头戴式耳麦嘎的响了一声。里基问:“请你们谁告诉我情况究竟怎么样了?”
“我们去看那只兔子。”查理说。
“为什么要看?”
“梅想看它。”
“她以前已经看过了。伙计们,你们在外边,暴露在危险中。我才不会那样慢慢闲逛的。”
“没有谁在闲逛,里基。”
这时,我能够看见在远处的兔子了,滚动的沙尘使它模糊不清。过了片刻,我们全都站在了兔子尸体前面。大风把尸体吹成了侧卧姿势。
梅蹲下来,使它背朝着天,然后拨开了尸体的胸腔。
“奇怪。”洛西说。
我吃惊地发现,暴露在外的兔肉不再光滑,不再呈粉红色。它的各个部分变得粗糙了,一些部分看上去似乎被擦刮过。而且,它覆盖着一层乳白色的膜。
“看来它好像在酸液中浸泡过。”查理说。
“对,确实像。”梅说。她说话的声音使人觉得恐怖。
我看了一下手表。所有这一切都是在两个小时之内发生的。“它怎么啦了?”
梅已经掏出了故大镜,正在俯身仔细观察那动物。她四处检查,快速地移动放大镜。她说:“有的部分被吃掉了。”
“吃掉了?被什么东西吃的?”
“细菌。”
“等一等,”查理·戴文波特说,“你认为是Theta…d 细菌干的,你认为是大肠杆菌在吃它?”
“我们能快就会知道的。”她说。她把手伸进随身携带的小袋,取出了几个装着无菌拭子的玻璃试管。
“不过,它死亡的时间还很短。”
“已经够长了,”梅说,“还有,高温加快了细菌的生长速度。”她用拭子一根接着一根地涂抹动物尸体,然后将拭子分别放进不同的玻璃试管中。
“那么,Theta…d 细菌的繁殖肯定非常迅速。”
“在良好的营养来源条件下,细菌会迅速繁殖的。进入对数生长期后,它们每两三分钟就增长一倍。我认为这里出现的就是这种情况。”
我说:“那么,如果真是这样,它意味着集群——”
“我不知道它意味着什么,杰克。”她立刻说。她看了我一眼,微微地摇了一下头。那意思很明显:现在别说了。
但是,其他的人却被搪塞过去。
“梅,梅,梅,”查理·戴文波特问:“你是说,集群杀死了兔子是为了吃掉它?是为了喂养更多的大肠杆菌,最终是为了制造更多的纳米集群?”
“我可没有这么说,查理。”她的声音镇定,几乎是安慰性的。
“可是,你是那样看的,”查理继续说,“你认为,集群消耗哺乳动物组织以便进行繁殖——”
“对。那是我的看法,查理。”梅小心翼鬟地放好拭子,站了起来,“但是,我已经提取了培养细胞组织。我们把它们放在卢氏琼脂糖中培养,看一看会出现什么情况。”
“我打赌,如果我们一个小时以后再回来看,这种白色的东西肯定全没了,我们会在兔子身体表面看到黑黑的一层。新的黑色纳米微粒。用不了多久,就会产生足够的微粒来形成一个新集群。”
她点了点头:“对,我也这么认为。”
“这样说来,那就是野生动物在附近绝迹的原因了?”大卫·布鲁克斯说。
“是的。”她用手背把一缕头发梳理好;“这已经持续了一段时间了。”
大家沉默了片刻。我们围着兔子的尸体站着,背对刮得呼呼响的大风。那尸体正在被迅速消耗,在我的想像中,我几乎看见了它在我眼前被吞噬的情景,一种实时画面。
“我们最好除掉那些可恶的集群”查理说。
我们转过头,向停车棚走去。
大家都不说话。
没有什么可说的。
我们朝前走着。一些在沙地上跳动的小鸟突然从乔利亚仙人掌下飞了起来,在我我们面前叽叽喳喳地叫着旋转。
我对梅说:“不是说没有野生动物吗,但是这里有小鸟?”
“看来真的有。”
那一群小鸟旋转回来,在距离我们100码之外落了下来。
“可能它们太小了,没有被集群看上眼,”梅说,“它们身上没有多少肉可吃。”
“可能吧。”我觉得有可能存在别的原因,但是,为了要弄清楚那一点,我得检查一下密码。
我躲开阳光的照射,进了盖着波纹瓦的停车棚,顺着成排摆放的汽车,走向库房大门。库房门上贴着警示标志——储有核放射、危险生物制品、有害生物制剂、微波、烈性爆炸品、激光射线。
查理说:“你明白我们为什么把这些东西放在外面了吧?”
我到了门口时,文斯说:“杰克,有你的电话。我转接给你。”
我的手机响了。很可能是朱丽亚打来的。
我打开手机盖子:“喂?”
“爸爸?”是埃里克的声音,他用他心烦时惯有的声调讲话。
我叹了一口气:“是的,埃里克。”
“你什么时候回来呀?”
“我无法确定,儿子。”
“你回来吃晚饭吗?”
“恐怕不行吧。喂,有什么问题吗?”
“她简直讨厌透了。”
“埃里克,告诉我是什么问题——”
“埃伦姑姑一直和她粘在一起,这不公平。”
“我现在有事,埃里克,所以直接告诉我——”
“为什么?你在忙什么呀?”
“直接告诉我出了什么问题,儿子。”
“算了吧,”他说,显得不高兴了,“如果你不回来,那没有关系。你到底在什么地方呢,在沙漠里吗?”
“对。你怎么知道的?”
我和妈妈说了。埃伦姑姑带我们上医院去看她。这不公平。我不想去,她逼着我去的。”
“嗯,嗯。妈妈好些了吗?”
“她要出院了。”
“她的检查全完了吗?”
“大夫要她留下来,”埃里克说,“可她想出院。她的胳膊上了石膏。就这样啦。她说其他一切都没有问题。爸爸?我为什么得按埃伦姑姑说的去做呢。这不公平。”
“让我和埃伦说吧。”
“她不在这里。她带着尼科尔出去买新衣服去了,是尼科尔演出用的。”
“你和谁在家里?”
“玛丽亚。”
‘好吧,”我说,“家庭作业做完了没有?”
“还没有呢。”
“那么,快去做吧,儿子。我要你在晚饭之前完成家庭作业。”这样的话直接从做父亲的嘴里冒出来,确实令人吃惊。
这时,我已经到了库房门口。我看了一下那些警告标识。有几个我不懂,比如,一个由四个颜色各不相同的正方形构成的钻石形状的符号,每个正方形里都有一个数字。
梅开了锁,走了进去。
‘爸爸?”埃里克哭了起来,“你什么时候回来嘛?”
“我不知道,”我说,“我希望明天。”
“好吧:你肯定吗?”
“肯定。”
我能够听见他哧哧地用鼻子吸气的声音,然后是呼的一声——那是他在用衬衣擦鼻涕。我告诉他,如果他想,他可以过些时候再给我打电话。他似乎好了一些,说了声“好吧”,然后是“再见”。
我挂断电话,走进库房。
库房内部被分为两个大的储藏室,室内的四周围着货架,中间也摆放着成排的货架。混凝土墙壁,混凝土地面。第二间储藏室有一扇门,还有一扇便于卡车卸货的卷帘门。炙热的阳光透过木框窗户照射进来。空调轰鸣,但是——正如梅刚才所说——储藏室里仍然很热。
我随手关上门,查看了一下门上的密封条。它是普通的挡风雨条。这个地方肯定不是密封的。
我沿着货架往前走,货架上摆放的盒子里是装配机械需用的配件和实验室用品。第二间储藏室里有更多的常用物品:清洁剂、厕所纸、肥皂、麦片,还有两个塞满食品的电冰箱。
我转身向着梅:“同位素在哪里?”
“那边。”她领着我绕过一组货架,来到混凝土地上的一个钢制盖子前。
盖子的直径大约有3英尺。它看上去像是一个埋在地下的垃圾筒,中间安装了一个电子显示器和小型键盘。梅一条腿跪下,快速输入密码。
盖子吱的一声开了。
我看见了一架扶梯,它通向一个圆形钢制秘室。
同位素保存在不同尺寸的金属容器中。显然,梅能够一眼看出它们里面装了什么,因为她说:“我们有硒-172。我们用这种吗?”
“可以。”
梅开始顺着楼梯往下爬。
“你停下来行不行?”储藏室的一角,大卫·布鲁克斯从查理·戴文波特身边往后一跳。查理手里拿着个喷洒清洁剂的大瓶子,他正在测试它的下压式喷嘴,喷得大卫浑身是水。看来他是故意那么干的。“把那个鬼东西给我。”大卫说着,夺过了瓶子。
“我觉得它能行,”查理和蔼地说,“不过,我们还需要一个遥控装置。”
洛西在第一间储藏室里问:“这行不行?”她拿起一个闪闪发光的圆筒,它的上面荡着几根金属丝。“这不是螺线管式继电器吗?”
“是的,”大卫说,“不过,我们怀疑它是否能够产生足够的力量来挤压那个瓶子,它上面标有额定功率吗?我们需要大一点的。”
“你可别忘了,还需要一个遥控控制器,”查理说,“否则,你得站在那里,自己动手去喷那鬼东西。”
梅从下面上来,扛着一个沉重的金属筒。她走到洗涤槽前,伸手取下一瓶草黄色液体,她戴上厚厚的椽胶手套、开始将同位素混入那种液体中。洗涤槽上的射线监视器响了起来。
头戴式耳麦里传来了里基的声音:“你们忘了么东西没有?即使你们有遥控装置,你们怎样把它喷牺到集群中?因为我觉得,集群是不会在那里待着不动,等着你们去喷洒的。”
“我们会找到某种东西去吸引它们。”我说。
“比如说哪种东西?”
“它们被那只兔子吸引了。”
“我们没有兔子。”
查理说:“里基,你知道吗,你是一个很消极的人。”
“我只是告诉你们事实而已。”
“谢谢你让我们分享想法。”查理说。
查理和梅一样,看见了这一事实:里基做每一件事情都是慢吞吞的。他似乎想让那些集群继续活下去。那样干是设有意义的。但是,他的行为就是如此。
我本应告诉查理关于里基的一些情况,但是,带着头戴式耳麦讲话,说出的话每个人都能听见。这是现代通讯不利的一面:每个人都可以监听。
“喂,伙计们,”这是博比·伦贝克的声音,“情况怎么样?”
“我们有眉目了。有什么问题吗?”
“风力变小了。”
“现在是多大?”我问。
“15节。从18节降下来的。”
“那仍然是强风,”我说,“我们一切正常。”
“我知道。我只是想告诉你们。”
洛西在另一间储藏室里说:“用铝热剂如何?”她的手里端着一个摆放着拇指大小金属管子的塑料盘子。
“动那东西你得小心,”大卫说,“它一定是修建时剩下的。我猜,他们采用的是铝热剂焊接。”
“但是,它有什么作用?”
“铝热剂是铝和铁的氧化物,”大卫解释说,“它燃烧时产生很高的温度——高达3,000度——而且光线非常强,不能用肉眼直接观察。它可以熔化钢来进行焊接。”
“我们有多少那东西,”我问洛西,“因为我们今天夜里可以派上用场。”
“那里有四箱。”她从盒子里抽出了一个管子。“那么,你怎样把它们点燃呢?”
“小心一点,洛西。外面是镁质包装。一点点热源就可以把它点燃,”
“甚至火柴也会吗?”
“那样做就会毁掉你的手。最好使用照明火把,使用某种带有引线的东西。”
“我明白了。”她说着,绕过角落不见了。
那一台辐射探测仪仍然在咔嗒、咔嗒地响着,我转身看一下洗涤槽。梅已经关上了同位素钢筒的盖子,她正把草黄色液体往一个洗涤剂瓶子里倒。
“嘿,伙计们,”又是博比·伦贝克的声音。“我发现了一些不稳定的气流。风力在12节上下波动。”
“好的,”我说,“我们不需要听到每个微小变动的情况,博比。”
“我观察到某种不稳定的情况,如此而已。”
“我觉得我们现在还好,博比。”
不管怎样,梅还得需要几分钟时间。我走到一台计算机工作站前,开启了机器。屏幕亮了,出现了供选择的菜单。我大声说:“里基,我可以把集群编码放在这台屏幕上吗?”
“编码?”里基说。他的声音显得很惊慌,“你要编码干什么?”
“我要看一看你们做了些什么。”
“为什么?”
“里基,看在上帝的份上,我到底能不能看?”
“你当然可以看;所有的编码改动全都在斜线Code目录中。它需要用户口令。”
我键入指令。我发现了那份目录。但是,我没有获得授权进入。
“口令是?”
“口令是l…a…n…g…t…o…n,全部小写。”
“好的。”
我键入口令。我正在目录中查看一份程序修改清单,其中的每次修改都标明了文件大小和日期。那些文件很大,这意味
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!