友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
我就要你好好的-第6部分
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!
“啊,我没有。”
“你有。你把它们捣烂了掺在肉汁里。我看到了。”
我脸红了。他是对的。我坐着给威尔喂饭,我们两人都稀里糊涂地看着午间新闻。午餐是烤牛肉加土豆泥。他母亲让我在盘子里放上三种蔬菜,即便他那天明确说过他不想吃蔬菜。我觉得我按照指示准备的每一顿饭都是营养完美均衡的。
“你为什么要偷偷放进胡萝卜让我吃?”
“我没有。”
“这么说里面没有胡萝卜?”
我盯着小小的柑橘片。“嗯……是这样……”
他皱着眉头等待着。
“嗯……我觉得多吃蔬菜对你有好处。”
这样做的部分原因是顺从特雷纳夫人,部分是出于习惯。我习惯喂托马斯吃饭,我总是把蔬菜捣碎弄成汁,掺杂在土豆泥或是一点面食里。他每吃一口,我都觉得是一种胜利。
“干脆点说吧,你觉得一茶匙胡萝卜会改善我生活的品质?”
他每次这样问时我都不知所措,但是我已经学会不论威尔说什么,做什么,都不被他吓倒。
“我明白了,”我淡然地说道,“我下次不这样了。”
就在那时,不知为何,威尔特雷纳笑了起来。笑声让他呼吸急促,似乎完全出乎预料。
“噢,天哪。”他摇了摇头。
我盯着他。
“你他妈还在我的食物里藏了些别的什么东西,你是不是还要告诉我最好开通一条隧道,这样火车先生可以运输些糊状甘蓝菜到红色血液车站来?”
我考虑了一会儿,面无表情地说道:“不,我只跟叉子先生打交道,叉子先生看起来并不像一列火车。”
几个月前托马斯非常坚定地告诉过我这话。
“是我妈鼓动你这么干的?”
“不是。注意,威尔,我很抱歉。我确实……事前没能想一想。”
“搞得好像那有什么不寻常似的。”
“好了,好了。我会把该死的胡萝卜去掉,如果它们让你这么烦心的话。”
“不是该死的胡萝卜让我烦心,而是把餐具叫做叉子先生和夫人的疯女人,偷偷地把胡萝卜掺进我的食物让我烦心。”
“我是开玩笑。看着,我把胡萝卜除掉——”
他转过头不看我。“我不想吃了,给我来杯茶就好。”我出门时他大声叫住我,“可别偷偷放进密生西葫芦。”
我洗完碟子时,内森走了进来。“他今天心情不错。”他说,我递给他一杯茶。
“是吗?”我在厨房里吃起三明治来。外面冷得厉害,并且这栋房子最近不像以前那么让人感觉不友好了。
“他说你想毒死他。不过他说这话时——知道吗——是开玩笑的口气。”
这个消息让我感到莫名的高兴。
“是的……那么……”我尽量隐藏住那丝高兴,说道,“再给我点时间。”
“他最近话也多了些。有好几个星期他几乎什么都不说,但最近几天他确实有兴致聊会儿天。”
我想起威尔告诉我要是我不停止吹该死的口哨,他会把我撞死。“我觉得他对闲聊的定义和我的不同。”
“嗯,我们还聊了会儿板球。我想告诉你——”内森压低了声音,“——大概一个星期前特雷纳夫人问我,你的表现是不是还行。我说我觉得你非常专业,不过我知道她想听的不是这个,然后昨天她过来告诉我她听见你们在笑。”
我的思绪回到前一天晚上。“当时他在嘲笑我。”我说。我不知道香蒜酱是什么,让威尔觉得很搞笑。我告诉他晚餐是“放在绿色肉汁里的面食”。
“啊,那个她并不在意。他很长一段时间都没有笑过了。”
这是真的。威尔和我似乎找到了一种轻松的相处方式。他粗鲁地对待我,偶尔我也会粗鲁地予以还击。他告诉我某事没有做好,我就告诉他如果这件事真的对他很重要,他应该对我客气点。他骂我,说我是背上的芒刺,我告诉他可以假装背上没有芒刺,看这个芒刺能给他造成多大的障碍。这样做有点造作,不过似乎对我俩都有效。有人时刻准备着对他无理,抵触他,或者告诉他他太可怕了,这有时对他甚至是一种宽慰。我感觉自从他出事后,每个人都小心翼翼地对待他——除了内森,威尔对内森有一种发自心底的尊敬,不管怎样,内森都不为他那些尖锐的话语所动。内森就像一辆人形的装甲车。
“你刚才是说你是他大多数笑话的笑柄,是吗?”
我把杯子放进水槽。“我觉得那不是问题。”
除了房子里面的氛围有所变化以外,还有一个重大的变化,威尔不再那么频繁地要求我让他一个人待着。有几个下午甚至问我是否愿意留下来陪他看场电影。我并不在意看的电影是《终结者》——尽管《终结者》系列的电影我全看过——但是当他放映带字幕的法国电影时,我快速看了一眼封套,告诉他我可能跳过不看了。
“为什么?”
我耸了耸肩:“我不喜欢看带字幕的电影。”
“那就像是在说你不喜欢看有演员的电影。别傻了。你不喜欢的是什么?一边看电影要一边看字幕吗?”
“我就是不太喜欢外国电影。”
“《南方英雄》后所有的电影都是外国电影,难道你以为好莱坞是伯明翰郊区吗?”
“真是滑稽!”
当我承认从未看过一部带字幕的电影时,他简直不能相信。不过晚上一向都是我父母掌管遥控器。帕特里克看外国电影的概率跟他建议我们上晚间的钩针编织课程一样大。离我们最近的镇上的电影院只放映最新的枪战片和浪漫喜剧片,里面挤满了穿着运动衣的孩子,他们总是大叫大嚷。镇上人都很少去那儿。
“你应该看一下这部电影,露易莎。事实上,我命令你看这部电影。”威尔把轮椅移动回来,冲着扶手椅点了点头。“那儿,你就坐在那儿,放完你再离开。从没看过一部外国电影,天哪。”他喃喃说道。
这是部老电影,讲的是一个驼背人继承了法国乡下的一栋房子的故事。威尔说电影是根据一部著名的小说改编的,不过我从未听说过这本书。开头的二十分钟,我有点烦躁,字幕让我烦心,想着要是告诉威尔我要去洗手间,他会不会发火。
然后情况发生了变化。我不再觉得边听边看字幕有多难了,我忘记了威尔吃药的时间,也不去想特雷纳夫人会不会觉得我玩忽职守。我为那个可怜的男人和他的家人感到焦虑,他们被无耻的邻居耍弄。驼背男人死的时候,我无声地啜泣起来,鼻涕流到了袖子上。
“这么说,”威尔出现在我旁边,他诡秘地瞥了我一眼,“你一点儿都不喜欢这部电影。”
我抬起头,惊讶地发现外面天已经黑了。“现在你心满意足了,是吗?”我一边伸手去拿纸巾盒一边说道。
“有点。我只是惊讶,你到了这么一大把年纪——多大来着?”
“二十六。”
“二十六,还从没看过带字幕的电影。”他看着我擦干泪水。
我低头看了一下纸巾,上面没有染上睫毛膏。“我没想到会这么感人。”我咕哝道。
“好啦。露易莎克拉克,如果你不看电影,你都做些什么呢?”
我把纸巾揉成一团。“你想知道我不在这儿时都在干些什么?”
“你不是说想要了解彼此吗?那么来吧,说些你的情况给我听。”
他这种谈话方式,让你永远也搞不清他是不是在嘲弄你。我等待着对话的高潮。“为什么?”我问道,“你怎么突然有了兴趣?”
“噢,老天在上,你的社交生活又不是国家机密。”他看起来有点恼怒。
“我说不上来……”我说,“我去酒吧喝点酒,看会儿电视,我去看我男朋友跑步。没什么特别的。”
“你看你男朋友跑步?”
“是的。”
“但是你自己不跑。”
“是的。我不是——”我瞅了眼胸部,“跑步的料。”
这让他笑了起来。
“还有什么?”
“什么叫‘还有什么’?”
“爱好?旅行?你想去的地方?”
他听起来有点像我以前的就业指导老师。
我想了想:“我没什么爱好。我读点书。我喜欢衣服。”
“真简单。”他冷冷地说。
“是你要问的。我不是一个有很多爱好的人。”我有些不可思议地为自己辩护起来,“我不做什么事,行了吗?我上班,然后回家。”
“你住在哪儿?”
“城堡的另一边。伦费鲁路。”
他有些茫然。当然他会这样。城堡两边很少有人际上的来往。“在双向车道的外面,靠近麦当劳。”
他点点头,虽然我不确定他是否真的知道我说的那个地方。
“节日里呢?”
“我去过西班牙,和帕特里克一起,我的男朋友,”我补充道,“我小的时候我们只去多塞特或是滕比,我姑母住在滕比。”
“你想要什么?”
“我想要什么?”
“从你的生活中?”
我眨了眨眼。“这个问题有点深奥,是吧?”
“只要大致说一下就可以。我又不是要你对自己作精神分析。我不过就是问,你想要什么?结婚?生几个孩子?理想的职业?周游世界?”
接下来是长时间的沉默。
在我说出这句话之前我就知道我的回答会让他失望。“我不知道。我从没想过这些。”
星期五我们去了医院。我很欣慰那天早上来上班之前我不知道威尔要看医生,不然前一天我会整晚醒着为要开车送他去医院而发愁。我会开车,是的。但是我说我会开车就跟我说我能讲法语是一回事。是的,我参加了相关的考试并且过关了。可是我过关后,一次都不曾用过这项特别的技能。想到要把威尔和他的轮椅装进改装过的小货车,还要安全地送他去另一个镇,再安全地接回来,我的头皮直发麻。
数周以来,我一直希望在工作时间我可以离开那栋房子一会儿。现在我愿意做任何事,只要能让我待在屋里。我从一堆有关他的健康状况的文件夹中找出他的诊疗卡——厚厚的活页夹被分成“交通”、“保险”、“残疾患者的生活”以及“与医生的预约”四部分。我抓住卡,核查了一下今天确实是预约的见面时间。
“你母亲也去吗?”
“不。我看医生时,她不去。”
我没法掩饰自己的惊讶,我原以为她会监督威尔治疗的方方面面。
“她以前是去的,”威尔说,“现在我们达成了新的协议。”
“内森去吗?”
我跪在他前面。我太紧张了,他的部分午饭掉到了他的膝上,我徒劳地想擦去它们,他裤子上的一块补丁湿透了。威尔什么也没说,除了告诉我不用道歉,但这对我的紧张于事无补。
“为什么?”
“没有原因。”我不想让他知道我有多害怕。那天早上的大部分时间——我通常是用来做些清洗工作的——我读了又读升降椅的使用说明书,但我仍然担心我要独自负责将他升至空中两英尺的那个时刻。
“告诉我,克拉克,出什么事了?”
“没事。我只是……我只是觉得第一次,如果有懂行的人在那儿,会更容易一些。”
“刚好跟我形成对比。”他说道。
“我不是那个意思。”
“因为不能指望我了解关于我个人护理的一切吗?”
“你能操纵升降椅吗?”我坦率地问道,“你能告诉我具体怎么做,是吗?”
他看着我,打量了我一番。如果说他本来希望发生一场争论的话,他现在貌似改变主意了。“非常好。是的,他会去。他会是个好帮手。并且要是他在那儿,你就不会这么紧张了。”
“我不紧张。”我抗议道。
“显而易见。”他低头看了眼膝盖,我仍然用布擦着。我把面酱擦下去了,但是裤子湿透了。“那么,我去的时候会像一个内急失禁的人吧?”
“我还没有弄完。”我插上吹风机,对着他的裤裆吹。
热风吹起他的裤子,他挑了挑眉。
“是的,嗯,”我说道,“这也不是我在星期五下午想干的事。”
“你真的非常紧张,不是吗?”
我能感觉到他在端详我。
“噢,放轻松点,克拉克。我才是那个让滚烫的空气对着生殖器的人。”他对着轰鸣的吹风机说着。
我没有回应。
“好啦,还能有什么坏事发生——我在轮椅里挂掉?”
这听起来有点傻,但是我不禁笑了。实际上是威尔在想方设法让我好受一些。
从外表看那辆车没什么不同,不过打开后车门后,从边上垂下来一个斜坡,直接降到地面。内森在旁边看着,我指引着威尔将他的外用轮椅(他有一个旅行专用的轮椅)停在斜坡正中间,检查了电动锁刹,然后启动程序将他缓慢地吊到车里。内森溜进另一个座位,帮他系好安全带,固定好轮子。为了让手不再颤抖,我松开手闸,慢慢地驶下车道,朝医院开去。
一离开家,威尔就有些沉默。外面很冷,出门之前内森和我给他裹上了围巾,穿上了厚外套。他依然比往常沉闷得多,咬着牙关,身旁很大的空间反倒让他显得更小。每次我看向后视镜(我常看向后视镜——就算有内森在,我还是害怕他的轮椅会飞出去),他都望着窗外,表情让人猜不透。甚至我好几次刹车太猛时,他也只是抽搐了一下,等我调整好。
到达医院时,我浑身都是汗水。我绕着医院停车场转了三圈,不敢倒车,怕位置不够大。我能感觉到车上的两个男人有些不耐烦了。终于,我放低斜坡,内森帮威尔将轮椅落在柏油马路上。
“干得好。”内森走出来时,拍了拍我的背说道。我很难相信这是事实。
有些事情只有当你跟坐轮椅的人同行时才会注意到。第一件事是大部分的路面都非常糟糕,坑坑洼洼,凹凸不平。威尔转动着轮椅,我缓慢地走在他身边,我注意到每处高低不平的路都会让他痛苦地颠簸几下,他常常需要小心地转向来避开潜在的障碍物。内森假装没有注意,但是我观察到他也在看威尔。威尔面孔铁青,表情坚毅。
另一件事就是大部分的司机都不怎么替别人着想,他们总是把车停在挖方旁,或是停得很紧密,没有空间可以让轮椅过马路。我很震惊,有几次都想在风挡雨刷上塞进一张纸条骂骂他们,但是内森和威尔似乎早就习惯了。内森找出了一块适合过马路的地方,我们两人在威尔左右,终于过了马路。
自从离开家以后,威尔一个字都没有说过。
医院是一栋明亮的低层楼房,接待处非常整洁,看起来更像是一个现代化的酒店,或是卫生健康组织。我留在原地,威尔告诉接待员他的名字,然后我跟随他和内森向长廊那头走去。内森背着一个巨大的背包,里面装着这次短暂的出行中威尔可能会用到的所有东西,从杯子到备用衣物,应有尽有。那天早上他当着我的面收拾的包裹,并详细告诉我一切可能发生的事情。“好在我们并不是老要这么做。”看到我惊骇的表情,他说。
我没有跟随威尔进去看医生。内森和我坐在诊疗室外面舒服的椅子上。那儿没有医院的那股味道,窗台上的花瓶里插着新鲜的花,不是什么平常的花朵,而是具有异国情调的巨大花朵,我不知道名字,美妙地插在极少的泥土中。
“他们在里面做些什么?”半小时后我问道。
内森从书中抬起头来:“这是他半年一次的检查。”
“什么,看他有没有好转吗?”
内森放下书:“他不会有任何好转。他是脊髓损伤。”
“可是你给他做理疗。”
“那只有使他的身体状况不恶化——阻止他萎缩、骨头软化、腿淤血——之类的作用。”
他再开口时,语气很柔和,似乎他认为他可能会让我失望。“他不能再走路了,露易莎。那样的情景只发生在好莱坞电影中。我们所做的一切就是让他免除痛苦,保持他现有的所有动作。”
“他配合你吗?做理疗?我建议的事,他似乎都不想做。”
内森皱了皱鼻子:“他做理疗,但我不认为他放了心思进去。我第一次来时,他决心很大。费很大心思做康复治疗。但是过了一年,一点进展都没有,我想他也觉得很难再相信这些有用吧。”
“你觉得他应该继续尝试吗?”
内森盯着地板。“说实话,他是C5 / 6的四肢瘫痪。那意味着从这以下,都废了……”他把手放在胸的上半部。“现在还没有任何办法应对脊椎损伤。”
我盯着门,想起在冬天的阳光里一路行驶过来的威尔的表情,想起在滑雪天春风满面的那个男人。“可是各种各样的医学进展都在发生,对吗?我是说……也许在某个地方……他们一直在努力解决这个问题。”
“这是一家相当好的医院。”他淡然地说道。
“有句话不是说‘有志者……’”
内森看看我,目光又回到书上。“是的。”他说。
三点差一刻的时候,在内森的建议下,我去买了杯咖啡。他说这种会面通常会持续一段时间,他会坚守阵地直到我回来。我在前台闲逛了一会儿,在报刊批发商那儿翻了翻杂志,慢腾腾地吃着巧克力棒。
如我所料,在找路回走廊时我迷路了,不得不问了几个护士,其中两个都不知道该怎么走。当我到那儿时,手上的咖啡已经凉了,走廊是空的。再走近一点,我发现诊疗室的门半开着。我在外面犹豫了一会儿,耳朵里一直是特雷纳夫人的声音,批评我扔下他。我又一次犯错了。
“三个月内我们会再见,特雷纳先生,”一个声音说道,“我改变了一下抗痉挛药,测试结果一出来我们就给您打电话。也许周一。”
我听见了威尔的声音。“我能从楼下药房拿到这些药吗?”
“是的。这儿。他们也可以给你更多这些药。”
一个女人的声音。“我要把文件夹收起来吗?”
我意识到他们马上要离开了。我敲了敲门,有人让我进去。两双眼睛转向我。
“不好意思,”医生从椅子上站起来说道,“我还以为是理疗师。”
“我是威尔的……助手。”我站在门边说道。威尔朝前倾着,内森正帮他把衬衫拉下来。“不好意思——我以为你们都结束了。”
“等我一分钟,好吗,露易莎?”威尔说道。
我一边说着对不起一边退了出来,脸颊火热。
并非因为看到威尔袒露的身体,瘦骨嶙峋,伤痕累累,让我吃惊;也不是因为医生有些恼怒的表情,同样的表情我从特雷纳夫人那里每天都见到——那种表情让我意识到我仍是个超级白痴,即便我每小时的报酬升高了。
不是这些,而是威尔手腕上那些乌青的红线残痕,那难以掩盖的长长的锯齿状伤疤,不管内森有多快拉下威尔的衬衣。
第六章 雪天
雪来得极其突然。我出门时还是一片明亮的蓝天,不到半个小时,我身后的城堡就像蛋糕的粉饰,被一层厚厚的白色糖霜包裹。
我迈着沉重的步伐走上车道,脚被蒙住了,脚指头已经麻木,身体在过薄的中国丝绸外套里面瑟瑟发抖。铁灰色的天际,鹅毛般的大雪在飞旋,几乎让我看不清格兰塔屋,也遮蔽了声音,整个世界放慢到了不自然的速度。在整齐修剪过的树篱那边,小汽车缓慢行驶,行人们滑倒在道路上,发出尖叫。我拉住围巾盖住鼻子,真希望我穿着更合适的衣服,而不是芭蕾舞鞋和天鹅绒的超短连衣裙。
出乎意料的是,不是内森开的门,而是威尔的父亲。
“他在床上,”他从门廊下看上来说道,“他不太好。我正在考虑要不要叫医生。”
“内森在哪儿?”
“他上午请假了。凑巧了,刚好是今天。该死的中介护士来了又走了,一共才用了六秒。要是这雪一直下,我不知道我们接下来该怎么办。”他耸耸肩,好像对这些事情无能为力,接着退回到走廊,显然对于他不用再负责感到欣慰。“你知道他需要些什么,是吗?”他回过头问道。
我脱下外套和鞋,我知道特雷纳夫人在法院(在厨房里的一本日记上她标记出来了),我把湿袜子拿到暖气片上烤。清洗篮里放着一双威尔的袜子,我拿来穿上了。他的袜子穿在我脚上很大,有些滑稽,不过脚又干又暖,真有在天堂的感觉。我叫威尔时,他没有回应。过了一会儿我调好他的饮料,轻轻地敲了下门,在门边四处看了看。微弱的光线下,我只能根据羽绒被撑起的形状分辨出下面有人。他睡得很熟。
我向后退了一步,关上门,开始做我早上的那些活计。
在一间整洁有序的屋子里,我母亲似乎能获得身体上的满足。我做了一个月的清洗,仍然没有感觉到那种吸引力。我想在我的生活中我会一直选择让别人干这些活儿。
但是像今天这样的日子,威尔只能待在床上,外面的世界好像也停止了,从配楼的这头忙活到那一头,也让我感到一种冥想的快乐。除尘擦拭东西时,我一直带着收音机,从一个房间到另一个房间,我把音响调得很小,免得吵到威尔。我不时伸头到门边,他睡着了,到一点时还没有醒,让我感到一丝忧虑。
我把木柴篓装满,外面的雪有好几英寸深了。我又给威尔调了杯新鲜的饮料,然后敲门。这回我敲得很大声。
“嗯。”他的声音沙哑,貌似我吵醒他了。
“是我,露易莎。”他没有再说话时
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!