友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
富士康小说网 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』

基督山伯爵-第76部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!



    “当然,我们现在要知道的不是他的信仰,而是他的行动。我代表警察总监请求您把您所知道的关于他的一切情况都告诉我。”

    “大家认为他是一个乐善好施的人。因为他对东方基督教徒做出的杰出贡献,教皇曾封他为基督爵士——这种荣誉一



…… 111

    201基督山伯爵(三)

    向是只赐给亲王的。 他还得到过五六种尊贵的勋章,都是东方诸国国王为报答他的种种贡献而送给他的纪念品。“

    “他戴那些勋章吗?”

    “不戴,可他会引以为荣的。他说过他喜欢的是给人类的造福者褒奖,而不是给人类的破坏者犒赏。”

    “这么说来他是位教友派信徒了?”

    “是的,他是教友派信徒,只是他从不穿那种古怪的衣服而已。”

    “他有什么朋友吗?”

    “有,凡是认识他的人都是他的朋友。”

    “那仇人呢?”

    “只有一个。”

    “是谁?”

    “威玛勋爵。”

    “他目前在哪儿?”

    “他目前在巴黎。”

    “他能不能给我提供一些什么?”

    “他可以提供给您重要的消息,他曾在印度和柴康相处过一段日子”

    “您知道他的住址吗?”

    “大概在安顿大马路那一带,但具体街名和门牌号码我都不知道。”

    “您跟他关系不太好,是吗?”

    “我爱柴康,而他恨柴康,所以我们关系不太好。”

    “基督山伯爵在这次访问巴黎之前,从没有到过法国?”



…… 112

    基督山伯爵(三)301

    “对于这个问题,我完全可以打保票。 不,阁下,他从来没有到过这儿,因为半年以前,他问过我关于法国的情况。因为不知道我什么时候回巴黎,我就介绍卡瓦尔康蒂先生去见他。”

    “您是指安德烈?”

    “不,他的父亲,巴陀米奥。”

    “阁下,我现在只剩下一个问题了。 凭人格、人道和宗教名义,要求您坦白地回答我的问题。”

    “您请问,阁下。”

    “您知不知道基督山先生在欧特伊买房子出于什么目的?”

    “当然,他跟我说过。”

    “什么目的,阁下?”

    “他准备建一所精神病院,象庇沙尼男爵在巴勒莫办的那所一样。 您知不知道那所精神病院?”

    “听说过那地方。”

    “那是一种很了不起的事情。”说完了这句话,神甫就鞠了一躬,表示他要继续做他的研究了。 来客不知是明白了神甫的意思,还是再没有别的问题要问了,他站起身来。 神甫送他到了门口。“您是一位大慈善家,”

    来客说,“尽管人们都说您很有钱,但我还是愿意冒昧地捐献一些东西,请您代我施舍给穷人。您愿意接受我的捐款吗?”

    “谢谢您,阁下,但是在世上我只把一件事情看得特别重,就是,我所施舍的必须完全来自我自己的经济来源。”



…… 113

    401基督山伯爵(三)

    “可是……”

    “我的决心是不会更改的,但您只要愿意去找,总是找得到的,唉!您可以施舍的对象太多啦。”神甫一面开门,一面又鞠了一躬,来客也鞠躬告辞。 那马车出发了,这一次,它驶到至。 乔琪街,停在五号门前,也就是威玛勋爵所住的地方。来客曾写信给威玛勋爵,约定在十点钟的时候来拜访。警察总监的使者到的时候是十点差十分,仆人告诉他说,威玛勋爵还没回家,但他极为守时,十点钟一定会回来的。来客在客厅等着,客厅里布置得象其他一切连家具出租的客厅一样,没有特别的地方。 一只壁炉,上面放着两只新式的瓷花瓶;一架挂钟,挂钟顶上立着一具张弓待发的丘比特像;一面两边都刻花的屏风,一边刻的是荷马盲行图,另一边刻的是贝利赛行乞图;灰色的糊壁纸;还有黑色饰边的红色窗帘。 这就是威玛勋爵的客厅。 房间里点着几盏灯,但毛玻璃的灯罩使光线看起来很暗弱,像是考虑到警察总监的密使受不了强烈的光线而故意安排的。 十分钟以后,挂钟开始敲十点钟,刚敲到第五下时,门开了,威玛勋爵出现在门口。 他的个子略高,脸上有暗红色的稀疏的髭须,脸色很白,金黄色的头发已有些灰白。 他的衣服完全是英国式的——就是:一件一八一一年式的高领蓝色上装,钉着镀金的纽扣;一件羊毛背心;一条紫花布的裤子,裤脚管比一般的要短三寸,但有吊带扣在鞋底上,所以也不会滑到膝头上去。他一进来,就用英语说:“阁下,您知道我不说法语的。”

    “我知道您不喜欢我国的语言。”密使回答。“但您可以说法语,”威玛勋爵答道,“因为我虽然不讲这



…… 114

    基督山伯爵(三)501

    种语言,但我能听得懂。“

    “而我,”来客改用英语回答,“我也可以用英语谈话。 您不必感觉不便。”

    “噢!”威玛勋爵用他的那种只有地道的大不列颠人才能懂得的腔调说。密使拿出他的介绍信后,威玛勋爵带着英国人那种特有的冷淡的态度把它看了一遍,看完之后,他仍用英语说,“我明白,我完全明白您的来意。”

    于是就开始提问。 那些问题和问布沙尼神甫的问题差不多。 但因为威玛勋爵是伯爵的仇人,所以他的答案不象神甫那样谨慎,显得随便而坦率。他谈了基督山青年时代的情况,他说伯爵在二十岁的时候就在印度一个小王国的军队里服役,与英国人作战;威玛就是在那儿第一次和他相见并第一次和他发生争斗。 柴康在那场战争里,成了俘虏,被押解到英国,关在一艘囚犯船里,在途中他潜水逃走了。 此后他就开始四处旅行,到处决斗,到处闹桃色事件。 希腊内乱的时候,他还曾在军队里服役。 那次服役期间,他在塞萨利山上发现了一个银矿,但他的口很紧,把这件事瞒过了每一个人。纳瓦里诺战役结束之后,希腊政府局面稳定,他向国王奥图要求在那里开矿,国王就给了他。 他因此而成了巨富。 据威玛勋爵的意见,他每年的收入达一两百万之多,但那种财产是不稳定的,因为一旦银矿枯竭,他的财运也就到头了。“那么,”来客说,“您知道他到法国来的目的吗?”

    “他是来作铁路投机的,”威玛勋爵说,“他不仅是个老练的药物学家,同样也是一个出色的物理学家,他发明一种新



…… 115

    601基督山伯爵(三)

    的电报技术,他正在寻找门路,想推广他这个新发明哩。“

    “他的年支出有多少?”总监的密使问。“不过五六十万法郎,”威玛勋爵说,“他是守财奴。”

    英国人之所以这么说显然是出于仇恨,因为他在别的方面指责不了伯爵,就骂他是吝啬鬼。“您知不知道他在欧特伊买了所房子?”

    “当然。”

    “您还知道些别的吗?”

    “您是想知道他为什么买那所房子吗?”

    “想知道。”

    “伯爵是一个投机家,他将来一定会因为那些乌托邦式的实验搞得自己倾家荡产。 他认为在他那座房子附近,有一个像巴尼里斯、罗春和卡德斯那样的温泉。 他想把他的房子改成德国人所说的那种‘寄宿疗养院’。

    他已经把整个花园挖了两三遍,想找到温泉的泉源,但没有成功,所以他马上把邻近的房子都买下来。 我憎恶他,我希望他的铁路、他的电报技术、他的所谓温泉会弄得他倾家荡产,我正在等着看他惨败,用不了多久他一定会失败的。“

    “你为什么这么恨他?”

    “他在英国的时候,勾搭我一个朋友的太太。”

    “您为什么不找他报仇呢?”

    “和他决斗三次了,”英国人说,“第一次用手枪,第二次用剑,第三次用双长剑。”

    “结果又如何?

    “第一次,他打断了我的胳膊。 第二次,他刺伤了我的胸



…… 116

    基督山伯爵(三)701

    膛。 第三次,他给我留下了这个伤疤。“英国人翻开他的衬衫领子,露出一处鲜红的伤疤,说明这是一个新伤。”所以我跟他有不共戴天之仇,总有一天他一定会死在我的手里。“

    “可是,”那位密使说,“您似乎不能杀死他呀。”

    “啊!”英国人说,“我天天都在练习打靶,每隔一天,格里塞要到我家里来一次。”

    来客想打听的事情已完了,或者更确切些,那个英国人所知道的事情似乎尽止于此了。警察总监的使者站起身告退,向威玛勋爵鞠了一躬,威玛勋爵也按英国人的礼数硬梆梆地还了一礼。 当他听到大门关上的时候,他就回到卧室里,一把扯掉他那浅黄色的头发、他那暗红色的髭须、他的假下巴和他的假伤疤,重新露出基督山伯爵乌黑的头发和洁白的牙齿。 至于回到维尔福先生家里去的那人,也并不是警察总监的密使,而是维尔福先生本人。 检察官虽然没有打听到真正令他满意的消息,但他已放心不少,自从去欧特伊赴宴至今,他第一次安安稳稳地睡了一夜。



…… 117

    801基督山伯爵(三)

    第七十章 舞  会

    这几天恰恰是七月里最炎热的日子,马尔塞夫伯爵在星期六如期举行了舞会。 晚上十点钟。 在伯爵府的花园里,高大的树木衬托着缀满金色星星的天空。 今天像要下暴雨的样子,空中现在还飘浮着一层薄雾。 楼下的大厅里传出华尔兹和极乐舞的乐曲,百叶窗的窗缝里透出明亮的灯光。这时,花园里有十来个仆人在那儿准备晚餐,他们刚刚接到主妇的命令,因为天气好转,已决定在草坪上的天幕下举行晚餐舞会。那缀满星星的美丽的夜空已使草坪占了决定的优势。 花园里挂满了彩色的灯笼,这是按照意大利的习俗布置的,席面上摆满了蜡烛和鲜花,这种排场在世界各国豪华的席面上处处都一样,不必赘述。马尔塞夫伯爵夫人吩咐过仆人后,又回到屋里去。 这时宾客们陆陆续续到来,吸引他们的多半不是伯爵的地位显赫,而是伯爵夫人的优雅的风度。 因为由于美塞苔丝的高雅的情趣,他们一定可以在她的宴会上找到一些值得称道,甚至值得模仿的布置方法。 腾格拉尔夫人本来不想到马尔塞夫夫人那儿去,因为前面说过的那几件事使她心神不安,但那天早晨,她的马车碰巧和维尔福先生的马车在路上相遇。 两部马



…… 118

    基督山伯爵(三)901

    车很自然地靠近来,他说:“马尔塞夫夫人家的舞会您去不去?”

    “不想去,”腾格拉尔夫人回答,“我不太舒服。”

    “您错了,”

    维尔福意味深长地回答,“您应该在那儿出现,这是很重要的。”

    “那么我去。”于是两部马车就分道而驶了。所以腾格拉尔夫人这会儿也来了。 她不但长得美,而且全身上下打扮得珠光宝气。 她从一扇门走进客厅,正好美塞苔丝也从另一扇门出现在客厅,伯爵夫人立即派阿尔贝去迎接腾格拉尔夫人。 他迎上前去,对男爵夫人的打扮说了几句恰如其分的恭维话,然后让她挽住他的胳膊并引她入座。 阿尔贝向四下里张望。“您在找我的女儿,是吗?”男爵夫人含笑说。“我承认是的,”阿尔贝回答,“您难道竟忍心没有带她来吗?”

    “别着急。她碰到了维尔福小姐,她们两个就走在一起了。瞧,她们来了,两个都穿着白衣服,一个捧着山茶花,一个捧着一束毋忘我花。 哎,怎么……”

    “您也找谁吗?”

    “基督山伯爵晚上来吗?”

    “第十七个了!”阿尔贝答道。“什么意思?”

    “我是说,伯爵似乎是一团烈火。”子爵微笑着回答,“您是第十七个询问我这个问题的人了。 伯爵真走运,……我可一定要祝贺他……”



…… 119

    0101基督山伯爵(三)

    “您对每一个人都是像对我这样回答的吗?”

    “啊!我真不应该,我还没有回答您。 请放心,您能看到这位大人物。 我们的运气够不错的。”

    “昨天晚上去歌剧院了吗?”

    “没有。”

    “他也在。”

    “啊,真的!那位怪人有没有什么惊世之举?”

    “他能没有惊世之举吗?昨天演的是《瘸腿魔鬼》,伊丽莎跳舞的时候,那个希腊公主看得出了神。 伊丽莎跳完舞以后,他把一只珍贵的戒指系在一束花球上,抛给那个可爱的舞星,而她为了表示珍重这件礼物,在第三幕的时候,就把它戴在手指上出场,并向伯爵致意。 那位希腊公主呢?她来不来?”

    “不来,可能使您失望了,她在伯爵家里的地位没人知道。”

    “行了,让我留在这儿吧,去陪维尔福夫人吧,看来她很想跟您谈话呢。”

    阿尔贝对腾格拉尔夫人鞠了一躬,就走向维尔福夫人。当他走近的时候,她张开嘴巴刚要说话。“我敢跟您打赌,”阿尔贝打断她说,“我知道您将要说的是什么事。”

    “是吗?”

    “如果我猜对了,您承认吗?”

    “当然。”

    “用人格担保?”

    “可以。”



…… 120

    基督山伯爵(三)1101

    “您要问我基督山伯爵到了没有,或会不会来。”

    “完全错了。他不是我现在想的。我要问您有没有接到弗兰兹先生的什么消息?”

    “有的,昨天收到了他的一封信。”

    “他说了什么?”“他发这封信时正启程回来。”

    “好,现在,告诉我伯爵会不会到舞会上来。”

    “伯爵会来的,不会让您失望。”

    “他除了基督山以外还有其他名字,您知道吗?”

    “不,我不知道。”

    “基督山只是一个岛,他有一个族姓。”

    “我从来没听说过。”

    “那么,好,我比您消息灵通了,他姓柴康。”

    “有可能。”

    “他是位马耳他人。”

    “也是可能的。”

    “他父亲是个船主。”

    “真的,您应该把这些事情大声宣布出来,那么您就可以大出风头了。”

    “他在印度服过兵役,在塞萨利发现了一个银矿,他想在巴黎的欧特伊村创立一所温泉疗养院。”

    “哦!”马尔塞夫说,“我敢断言,这实在是大新闻!允许我讲给别人吗?”

    “可以,但不要一下子捅出去,每次只讲一件事情,并且别说是我告诉您的。”



…… 121

    2101基督山伯爵(三)

    “为什么呢?”

    “因为这是偶然发现的一些秘密。”

    “谁?”

    “警务部。”

    “那么来源是……”

    “是昨天晚上从总监那里听来的。您当然也明白,巴黎对于这种不寻常的豪华人物总是心怀戒备的,所以去调查了一下。”

    “好!

    现在手续齐备,可以借口伯爵太有钱,把他当流民抓起来了。“

    “可不是,如果情况不是对他有利的话,这种事情无疑是会发生的。”

    “可怜的伯爵!他知道自己处境如此吗?”

    “我想应该不知道吧。”

    “那么应该发发慈悲去通知他。他来后,我一定这样做。”

    这时,一个眼睛明亮、头发乌黑、髭须光亮的英俊年轻人过来向维尔福夫人恭恭敬敬地鞠了一躬。 阿尔贝和他握了握手。“夫人,”阿尔贝说,“请允许我向您介绍马西米兰。 莫雷尔先生,驻阿尔及利亚的骑兵上尉,他是我们最出色、最勇敢的军官之一。”

    “我在欧特伊基督山伯爵那儿已经有幸见过这位先生了。”维尔福夫人回答,带着不加掩饰的冷淡态度转身离去。这句话语,尤其是说这句话的那种口气,使可怜的莫雷尔的心揪紧了。 但有一种补偿正在等候他。 他转过身来,刚巧看到一张美丽白皙的面孔,那一对蓝色的大眼睛正注视着他,那



…… 122

    基督山伯爵(三)3101

    对眼睛里并没有什么明显的表情,但那一束毋忘我花正被慢慢地举到唇边。莫雷尔对这种无声的问候心领神会,他也望着她,把他手帕举到嘴唇上。他们像两尊活的雕像,矗立在大厅两端,互相默默地凝视着,一时忘掉了他们自己,甚至忘掉了世界,但在他们那种大理石似的外表底下,他们的心却在热烈地狂跳。即使他们再多望些时候,也不会有人注意到他们,可是这时基督山伯爵进来了。我们已经说过,伯爵不论在哪儿出现,他总能吸引大家的注意力。 那并不是因为他的衣着,相反他的衣着简单朴素,也没有什么新奇怪异的剪裁地方;更不是因为那件纯白的背心;也不是因为那条衬托出一双有模有样的脚的裤子——吸引别人注意的不是这些东西,而是他那苍白的肤色和他那漆黑的卷发;是那一双深邃、抑郁的眼睛;是那一张轮廓清晰、非常易于表达高度轻蔑表情的嘴巴。 比他更漂亮的人或许还有很多,如果可以用这个词来形容的话,谁也不会有他这么富有表现力。 伯爵身上的一切似乎都有深刻含义,因为他常作有益思索,所以无关紧要的动作,也会在他的脸上表现出无比的精明和刚毅。 可是,巴黎社会的社交界是这样的不可思议,如果除此以外他没有一笔染上神秘色彩的巨大的财产,这一切或许还是不能赢得他们的注意。这时,他在无数好奇的眼光的注视之下,一面和熟人简单招呼,一面向马尔塞夫夫人走过去。 她正站在摆放着几只花瓶的壁炉架子前面,已经从一面与门相对的镜子里看见他进来,并准备好和他见面。 伯爵向她鞠躬的时候,她带着一个开朗的微笑向他转过身来。 她以为伯爵会和她讲话,而伯



…… 123

    4101基督山伯爵(三)

    爵同样以为她会和自己说话,但两人都没有开口。 于是,在鞠躬之后,基督山就向阿尔贝迎过去,阿尔贝正张着双手走向他。“您见过我母亲吗?”阿尔贝问。“见到了,”伯爵回答,“但令尊我还没有见过。”

    “瞧,他就在那面,正在和那群社会名流讨论政治呢。”

    “是吗?”基督山说,“那我倒没有想到。 那边的那些先生都是社会名流?他们是哪方面的?您知道社会名流也有各种各样的。”

    “首先,有一位学者,就是那位瘦高个儿,他在罗马附近发现一种蜥蜴,那种蜥蜴的脊椎骨比普通的晰蜴多一节,他立刻把他的发现在科学院提出。对那件事一直有人持异议,但他胜利了。那节脊椎骨在学术界引起了轰动,而那位先生,他本来只是荣誉军团的一个骑士,但就此被晋封为军官。”

    “哦,”基督山说,“这个十字章是该给的,我想,要是他能再找到一节脊椎骨的话,他们就要封他做司令官了吧?”

    “很有可能。”

    “那个穿蓝底绣绿花礼服的人是谁?

    他怎么会想出穿这样一件怪衣服?“

    “噢,那件衣服不是他自己想出来的,而是法兰西共和国的象征。 共和政府委托大画家大卫给法兰西科学院院士设计了这种制服。”

    “真的吗!”基督山说,“这位先生是一位科学院院士啰?”

    “他在一星期前刚被公举为一位学者。”

    “什么是他的特长?”



…… 124

    基督山伯爵(三)5101

    “他的才能使我相信他能够用小针戳兔子的头,他能让母鸡吃茜草,他能够用鲸须挑出狗的脊髓。”

    “因为这些成绩,他成为科学院的院士了吗?”

    “不,是法兰西学院的。”

    “但法兰西学院跟这一切又有什么关系呢?”

    “我正要说呢。 看来好象是因为……”

    “一定因为他的实验大大地推进了科学的发展啰?”

    “不,那是因为他有非常挺秀的书法。”

    “这句话要是被那些让他用针戳过的兔子,那些骨头被他用茜草染成红色的母鸡以及被他挑过脊髓的那些狗听到,它们一定要伤心欲绝了。”

    阿尔贝大笑起来。“那位呢?”伯爵问。“哪一位?”

    “第三个。”

    “啊!穿暗蓝色衣服的那个?”

    “是的。”

    “他是伯爵的一个同僚,前一阵子极力反对贵族院的议员穿制服,虽然他是自由主义派报纸的死对头,但因为他所做的在制服问题上抨击朝廷的高尚行动,自由派在报纸上大大为他捧场,这使他们言归于好,而且据说马上就要派他做大使了。”

    “他是以什么入贵族院的?”

    “他曾编过两三部喜剧,在《世纪》报上发表过四五篇文章,为部长大人当选捧了五六次场。”



…… 125

    6101基督山伯爵(三)

    “说得妙,子爵!”基督山微笑着说,“您是一位很有意思的导游。 请您现在帮我一个忙,行吗?”

    “什么事?”

    “这几位先生别介绍我认识,如果他们有这个想法,请您为我挡驾。”

    这时,伯爵觉得有人抓住了他的胳膊。 他转
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 1
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!